推薦譯者KC LIN - 翻譯

Belly avatar
By Belly
at 2014-10-06T23:32

Table of Contents

帳號(譯者或案主):譯者KC LIN
他的PTT ID: brain2012

評價(正評或負評):正評5顆星(私心認為5顆還要多1/2)

事由:

星期日晚上我在Ptt徵自傳中譯英(普通自傳),收到譯者

KC Lin的信箱回信,他很快速地就在當天晚上先幫我稿子看過

一遍,而且很有耐心地等我到深夜(將近十一點左右完稿寄給

他),然後同意幫我翻譯,並約好隔天交稿的時間。


大推KC LIN的是,他在幫我改自傳過程中,除了照我原本的

中文自傳給我意見外,還另外針對我自己寫的內容提出更優

更細節的建議,而且翻譯的文筆有如英國經濟學人般用字精

準,交稿時間也很準時,溝通過程非常認真(來往相當多的

信件),真心覺得他是一個很棒的譯者。


KC LIN是一位相當有質感的譯者。


以下是網友C跟I爭先恐後想知道的訊息,如果大家手上有案子,

可以找KC LIN翻譯,他的價格很公道,耐心十足,文筆底子

絕對讓你信的過,交稿時間很準時,溝通過程很細心,真的很推。


[必]工作身分:全職筆譯(中翻英、英文編輯)
[必]服務內容及費率:中譯英:NT$1.5-2/中文字
英文編修:詳請參閱底下簡歷

[必]擅長領域:商管等社會科學類(法律除外)
一般類(如自傳、求職信)

[必]擅長類型:文件類型不限
[必]試  譯:150-300字(案篇幅而定)
[必]聯絡方式:[email protected]
[選]聯絡時間:每天都會收信
──────────────────────────────────────
[必]學  歷:台灣科技大學應用外語系
[必]翻譯經歷:SSCI教育類、商管類
[選]工作經歷:中翻英 & 英文編輯
[選]翻譯證照:
[選]語言證照:多益975分(2010)、雅思7.5分(2011)
[選]其他證照:
──────────────────────────────────────
[選]自我介紹:
[選]翻譯作品:
https://docs.google.com/file/d/0B97KCp3njBIPUmZMSFFoa2RRZ2c/edit?usp=sharing

--
Tags: 翻譯

All Comments

Yedda avatar
By Yedda
at 2014-10-10T15:40
1.沒譯者自介?2.ID是KCLIN?只上站過一次?
3.這麼優的譯者何不上來自介一下,讓更多人認識他,爭取
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-10-11T07:39
更多譯案?
Cara avatar
By Cara
at 2014-10-13T04:14
這裡是Ptt 的譯案平台,至少留個 Ptt ID 以示誠意吧。
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-10-14T23:12
回樓上,真的很不好意思,時間太晚我來不及問他…
Andy avatar
By Andy
at 2014-10-19T17:17
我是第一次找人翻,不知道遊戲規則,但是他真的很負責
Cara avatar
By Cara
at 2014-10-22T04:30
因為你推薦了,可是他擅長哪個領域和連絡方式都沒有?
Elma avatar
By Elma
at 2014-10-24T12:11
其他案主是要怎樣找他啦?這樣推薦沒發揮作用啊?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2014-10-27T05:01
超推這個憨厚的年輕人,之前來當翻譯志工,表現超專業,
Emma avatar
By Emma
at 2014-10-29T11:12
也很有愛心。
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2014-11-01T07:00
好吧,譯者本身積極主動,留不留連絡方式都沒差了。
Madame avatar
By Madame
at 2014-11-03T14:48
他真的很用心,而且翻的作品很令人滿意,很積極, 真的
Mary avatar
By Mary
at 2014-11-06T05:27
這版的推薦功能一點說服力都沒
Donna avatar
By Donna
at 2014-11-08T17:32
回答i大, 譯者的ID是brain2012,我補上了…還有…
Andy avatar
By Andy
at 2014-11-11T00:53
到底現在在戰什麼?好譯者就是好譯者!!!!別再戰了!
William avatar
By William
at 2014-11-13T10:13
我也覺得為什麼要戰成這樣?我們也不過是一般需要翻譯的人
George avatar
By George
at 2014-11-13T20:28
哪會知道這麼多翻譯版的內規QQ

2/字_筆_中譯德_電子產品_20141010

Emma avatar
By Emma
at 2014-10-06T17:21
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:Yes * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

電玩遊戲翻譯 韓翻中

Lauren avatar
By Lauren
at 2014-10-06T13:50
引述《Zephyranthes (石斛蘭)》之銘言: ────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名:Keyword ...

[中譯日] 設計領域的學習計畫

Noah avatar
By Noah
at 2014-10-06T10:43
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:Yes [必]工 作 量: 1358字含空白。 [必]工作報酬: 1600元 [必]涉及語言: 中譯� ...

徵Wordfast軟體家教 750/Hr

Necoo avatar
By Necoo
at 2014-10-06T07:44
────────────────────────────────────── [必]企業/組織全名: 個人徵求 [必]統一編號: [必]負 責 人: [�� ...

履歷自傳中譯英

Annie avatar
By Annie
at 2014-10-05T19:32
※ 注意事項: 1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。 2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。   2. [必] �� ...