最近價格過低案件太頻繁? - 翻譯

Yuri avatar
By Yuri
at 2014-02-16T11:44

Table of Contents

※ 引述《hooniya (hooniya)》之銘言:
: 想請問最近問何版上這麼多價格不符合板規的案子?
: 而且很多都有徵到譯者
: 姑且不論願意削價接案的譯者能力如何
: 這樣不會變相地破壞譯者版的行情嗎?
: 可否麻煩版主處理?

有沒有另一種可能性
如果從 結果 來看
會不會是版規裡面的價格 已經跟市場行情脫節了?
與其加強取締 到不如下調價格標準

不然的話
大多數的 發案者與接案者 都離開本版
到時候就變成死寂一片?!

--
Tags: 翻譯

All Comments

Doris avatar
By Doris
at 2014-02-20T04:53
可以確定的是,本土翻譯社的市場行情,早已與世界脫節
Zanna avatar
By Zanna
at 2014-02-22T09:04
是脫節了啊, 脫節到低價的不可思議, 連1元/1中字的報價都
Dora avatar
By Dora
at 2014-02-23T16:57
有人敢開價, 竟然還有人接, 一整個昏倒!
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2014-02-24T07:25
以上每一樓都好中肯
Kristin avatar
By Kristin
at 2014-02-28T06:59
不贊成下調
Leila avatar
By Leila
at 2014-03-04T20:22
給箭頭,翻譯是我們的心血結晶,不需要下調,也沒有偏高
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2014-03-07T12:23
台灣的薪資早就跟物價脫節了吧XDDD
Agatha avatar
By Agatha
at 2014-03-11T02:39
是脫節啊...只是脫節的低,再壓低最後這裡只有案主來 沒譯者

最近價格過低案件太頻繁?

Regina avatar
By Regina
at 2014-02-16T03:23
想請問最近問何版上這麼多價格不符合板規的案子? 而且很多都有徵到譯者 姑且不論願意削價接案的譯者能力如何 這樣不會變相地破壞譯者版的行情嗎? ...

2/字_中譯英_論文摘要_525字

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-02-15T14:21
[必]工 作 量:525 字 [必]工作報酬:2/字 共1050元(中文計價) [必]涉及語言:中譯英 [必]所屬領域:社會 [必]文件類型:論文摘要 [必]截 稿 日:2014/2/16 15: ...

急徵 E-mail 中翻韓

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2014-02-14T23:19
工作量:中文翻譯韓文,極少 工作報酬: 1字4元 涉及語言:中譯韓 所屬領域: 文件類型: 應徵期限:明天中午前 聯絡方式:站內信或LINE toby0815 付款方式:ATM - ...

1/字_筆_中譯英_論文摘要_800字_急件

Mason avatar
By Mason
at 2014-02-14T23:19
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

徵求日中(繁)遊戲在地化譯者

Charlie avatar
By Charlie
at 2014-02-14T20:25
為配合日中遊戲的在地化翻譯需求,敝公司開始徵求可長期配合的譯者。 詳細如下: ────────────────────────────�� ...