最近價格過低案件太頻繁? - 翻譯

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2014-02-18T23:04

Table of Contents

各位晚安,關於頻繁出現低於板規規定價格文章一事,板主群深感抱歉。


目前本人和板主 cleanwind 因俗務纏身,加上兩人亦身兼站內組長之職,
有時候未能於第一時間砍除過低價格的文章,
還望各位板友踴躍來信檢舉,即使板主群無法於看到信件的當下立即處置,
至少也能了解目前板上的違規動態,
這部分請眾使用者們海涵。


價格調整一事,預計將會做一番討論。


因目前兩位板主皆非翻譯專業人士,深怕一己之錯誤想法影響至廣大眾人,
故將會待新成員加入後,多方擷取意見,達成共識後一次性地公告至板上。


很遺憾因本人碰巧身兼本組組務,因此後續相關事宜將勞煩板主 cleanwind 幫忙,
避免有球員兼裁判之嫌,屆時也請大家踴躍貢獻一己之力成就全板之共榮。




※ 引述《wasimama (wasimama)》之銘言:
: 版上的費率在"台灣"市場行情應還算可接受範圍~
: 跟國際行情相比,還有很大的上調空間,但,再低就離譜了。
: 例如,牛排到處都有,但大家知道,不可能以夜市價買到王品牛排~
: 這就是行情概念的建立,在心裡有個底,多少錢可以買到什麼等級的牛肉。
: 一分錢一分貨,是不變的原則~
: 版上的參考費率,是在建立這個觀念,讓人了解合理的翻譯行情約多少,
: 有信譽的譯者,在這樣的費率下,不會拿出自砸招牌的作品來。
: 基於市場供需的現實面,在不評論譯者能力的前提下,
: 有人低價發案,其實還是有人願意接。
: 至於接不接低價案,端看譯者個人能力程度、投報率換算和現實生計需求而定。
: 會接低價案的譯者,不外乎是以下幾類~
: 抱著練功兼賺點外快性質的心態,
: 或因短時間手上沒有案件,而有經濟壓力的情況下,只好來者不拒。
: 或突然佛心來著,想要行善回饋XD
: 會出現低價案,
: 有的是案主真的沒概念,有時候透過溝通,是可以調整的。
: 有的是不挑剔翻譯品質,只求價格便宜。
: 這些偶發性的案件,只能靠推文提醒、版主辛苦管理來改善。
: 但,此外另一種低價情況,是翻譯同業來這裡轉發包的。
: 我覺得這比較需要提出討論~
: 台灣翻譯社的經營模式,本來就是分層發包,從中賺取利潤。
: 公司接案子,發來這換初稿,然後再派件給公司合作的潤稿師潤稿。
: 其中分得的利潤則歸類為營業、品管、人事業務等開銷。
: 要把每一層費用加回去,才是最真正客戶支付的翻譯行情。
: 許多譯者手上幾乎都有翻譯社客戶,至於合作價格高低就各憑本事。
: 所以,真要在這邊完全抵制除了案主以外的翻譯社發案,似乎有點難,
: 畢竟如hooniya大另一篇提到的,翻譯社確實給了很多新手譯者磨練的機會,
: 如果派件數量穩定,也是許多譯者固定的生計來源。
: 有經驗的譯者們都了解翻譯社的經營模式,很多案子一看就知道來源,
: 但來這發案的案主未必了解,容易被那些轉包案誤導,以為那些低價才是市場行情。
: 絕大部分負責的全職譯者,都是兢兢業業的賭上個人聲譽在承接案件。
: 除了翻譯外,也自行負擔營業、品管、人事、業務這些工作,當然應該獲得合理的待遇。
: 誰也不希望自己專業領域的市場行情,因個案或同業的方便,受到貶低或誤導。
: 所以,是否該考慮除了對低價案進行監督外,
: 也要請翻譯同業在這裡轉包案件時,標示清楚。
: 另如加上[同業轉包],並註明翻譯社名稱,不要偽裝成第一線案主,誤導其他案主。
: 這樣也能讓客戶從另一個角度去了解,若委託翻譯社,付的錢實際有多少到譯者手上。
: 費率表中,也可增列翻譯社通常發包給譯者的費率(轉包價),列出來供新手譯者了解。
: 以上供參考~
: ※ 引述《lioudondon (訊息接收中)》之銘言:
: : 有沒有另一種可能性
: : 如果從 結果 來看
: : 會不會是版規裡面的價格 已經跟市場行情脫節了?
: : 與其加強取締 到不如下調價格標準
: : 不然的話
: : 大多數的 發案者與接案者 都離開本版
: : 到時候就變成死寂一片?!

--

All Comments

2/字_筆_中譯英_簡介_(已徵到)

Connor avatar
By Connor
at 2014-02-18T17:48
[必]工 作 量: 約八百字 [必]工作報酬: 2/字(以中文計算) [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 教育 [必]文件類型: 某協會簡介 [必]截 稿 日: 2�� ...

誠徵科技類專案英中譯者

Rachel avatar
By Rachel
at 2014-02-18T14:21
因目前有客戶詢問有關網路軟硬體的英翻中稿件, 歡迎有相關經驗的譯者寄履歷來參與試譯。 如通過客戶的試譯,預定會委託30萬字以上。 詳情如下。 ...

醫學英文文獻(已徵到)

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2014-02-18T12:03
[必]工 作 量: 頁數A4大小約4-5頁 [必]工作報酬: 來信議價 [必]涉及語言: 英譯中 [必]所屬領域: 醫學 [必]文件類型: 期刊 文獻 [必]截 稿 日: [必]應 ...

1.4/字_筆_中譯英_自傳_1095字_20140222

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-02-18T12:02
※ 本發文格式僅供單一譯案特約使用。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式。 ※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。 標註 [必] 是必填,[選] �� ...

腳本中譯日$1.8/字+短片配音$1,000

Poppy avatar
By Poppy
at 2014-02-17T20:44
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES [必]工 作 量: 約400字 [必]工作報酬: 每中文字$1.5 [必]涉及語言: 中譯� ...