有學歷像我一樣低的譯者嗎? - 翻譯

Megan avatar
By Megan
at 2013-07-01T19:49

Table of Contents

各位好,

我目前就讀於逢甲大學外文系三年級,雖然學歷不
怎麼起眼,但一直以來我自認為自己的英文能力是
很好的。我自詡應該有能力開始接翻譯工作,所以
就到版上來看有沒有工作可以接。

但逛了幾天我自信大大受損了,版上各位大大的學
經歷都好耀眼,各篇譯者自介盡是出自台清交成或
是從外國留學回來的以及ABC。

頓時間那自介文我就不敢發了,感覺自己好渺小,
落後別人好多。但同時我又不敢確定,難道光是學
歷就能證明我不如人嗎?沒有試過我不想就這樣否
定自己。但實際面來看,我也知道競爭激烈下沒有
會想把工作交給沒有學歷又毫無經歷的我。

現在我只想能有個機會,能夠踏出進入這行的第一
步;我只希望能有個那怕最基本的工作,讓我知道
自己有幾兩重,還有以後的方向要怎麼走。

想請問版上有沒有像我一樣學歷不起眼的譯者,沒
有高學歷的加持該怎麼踏出這第一步?要怎麼證明
自己?又該到哪去去找願意請我的雇主呢?

--
Tags: 翻譯

All Comments

Puput avatar
By Puput
at 2013-07-03T21:17
你可以開個網站放自己的翻譯習作啊 翻些外電之類的
Anthony avatar
By Anthony
at 2013-07-04T22:36
先試樓下那篇...等到你畢業就有學歷(證書)啦,不然去考證照.
Necoo avatar
By Necoo
at 2013-07-07T05:59
我認識一位日文譯者,國中都沒畢業,也沒出國,
好像也沒證照吧.
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2013-07-09T09:48
但日文他真的學的很好.實力證明一切.
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2013-07-14T01:47
我不是唸外文,也沒好經驗,累積經驗值的起點就是
我去找報紙,問他們要不要義工當翻譯,還真給我找到了.
Odelette avatar
By Odelette
at 2013-07-17T14:33
然後就開始累積經驗啦..前面幾年真的會很慘是真的啦..@@
Tom avatar
By Tom
at 2013-07-17T20:32
我大概作了好幾年才真的算是穩定下來說.但終究只能當兼職
Edith avatar
By Edith
at 2013-07-19T03:47
另外,這是我自己的感覺啦,還是是因為版上強手太多
現在翻譯不是很好做,人才很多.
Necoo avatar
By Necoo
at 2013-07-23T21:16
你要不要趁在學校時,多加一點專業,像理工法律醫學方面
專業的比較不會被市場取代說.我自己是放棄了,我兼職就好
Megan avatar
By Megan
at 2013-07-26T17:03
拿出作品 別人才知道你好在哪裡
David avatar
By David
at 2013-07-27T15:16
實力>學歷
Carol avatar
By Carol
at 2013-07-27T17:00
我是大三開始接觸翻譯的慢慢累積經驗拿case就容易多了
Thomas avatar
By Thomas
at 2013-07-30T04:59
加油吧別因為學歷這種東西灰心, 重點是你的能力跟和客人溝通
Isla avatar
By Isla
at 2013-08-03T13:28
其實翻譯是少數不看學歷的工作
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2013-08-05T02:58
有幾兩重 試譯一下就知道了
Isla avatar
By Isla
at 2013-08-10T02:26
雖然台灣外語人材很多 但是中文也很好的翻譯還是有需求
Olga avatar
By Olga
at 2013-08-10T03:42
翻譯只有英文好不夠噢,中文也要非常好才行
Odelette avatar
By Odelette
at 2013-08-11T07:12
實力>學歷+1
Belly avatar
By Belly
at 2013-08-12T06:25
覺得台灣普遍愈來愈不重學歷了呀
Doris avatar
By Doris
at 2013-08-15T10:32
學校教育蠻脫節的,什麼都要自己學了吧,這時代
Kyle avatar
By Kyle
at 2013-08-19T11:43
逢甲系友推~~本身有在接案 雖然$$不多 XDDD
Delia avatar
By Delia
at 2013-08-23T19:57
一開始我不是外文系 專科
Linda avatar
By Linda
at 2013-08-25T10:23
我不會在履歷表上寫學歷 只會寫經歷 也是有客戶會找我
Kyle avatar
By Kyle
at 2013-08-28T23:20
學歷在這行的影響性 低到爆炸 念的科系還比較有關係一點
我是指純接案而言
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2013-08-31T18:39
而且我覺得要在這邊接到案子 手腳要超超超超超級快XD
Jacky avatar
By Jacky
at 2013-09-02T09:00
推樓上XD
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2013-09-03T13:00
推樓樓上XDD
我覺得是 實績>實力>>學歷
Quintina avatar
By Quintina
at 2013-09-08T06:01
我常評比新人,個人標準是:試譯>經歷>態度>學歷
Kristin avatar
By Kristin
at 2013-09-11T13:56
,像是有一位有點年紀的汽車專業譯者,學歷不高,但在車廠
Leila avatar
By Leila
at 2013-09-13T23:40
工作過多年,除了不夠通順外,品質很有水準
Frederica avatar
By Frederica
at 2013-09-16T17:56
別想太多啦!我日文系延六畢業!都翻譯快六本書了!
Ivy avatar
By Ivy
at 2013-09-19T05:05
你這學歷算高了,我甚至不是外文系,也是譯了書和電影,雖說
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2013-09-23T03:56
作品沒別人多。個人覺得人脈很重要,你唸外文的人脈會比我好
Agatha avatar
By Agatha
at 2013-09-23T16:15
沒人脈的話,試譯就很重要,符合編輯口味就能接到案。話說我
Linda avatar
By Linda
at 2013-09-27T18:56
在這邊接到過不錯的案,但後來就再也搶不到,大家動作都好快
Rachel avatar
By Rachel
at 2013-09-28T23:50
學歷不是最重要的,最重要的是你堅持下去的意志...
Elma avatar
By Elma
at 2013-09-29T10:25
一樓的建議不錯

2/字_中譯英_財經_摘要_192字_20130701

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2013-07-01T10:35
[必]企業/組織全名:個人徵求 [必]工 作 量: 192字(含標點符號) [必]工作報酬: 2/中字 192*2=384 因為比較急,就算整數400元 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所 ...

書籍與論文韓翻中/各類文件中韓互譯

Wallis avatar
By Wallis
at 2013-06-30T23:54
────────────────────────────────────── [必]前次自介:2012年下半年 [必]工作身分:兼職筆譯 [必]服務內� ...

個人作品簡介 中翻英

Catherine avatar
By Catherine
at 2013-06-30T21:27
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 382字(含標點符號) [必]工作報酬: 600元 中文計價 ...

2/字_中譯英_論文摘要_489字_20130701

David avatar
By David
at 2013-06-30T13:50
[必]工 作 量: 489字 [必]工作報酬: 2/字元,980元 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 教育(測驗與評量) [必]文件類型: 論文摘要 [必]截 稿 日: 7/1 ...

2/字_中譯英_論文摘要_991字_20130701

Catherine avatar
By Catherine
at 2013-06-30T04:07
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ────────────────────────────────� ...