有點想召集口譯人員進災區協助溝通 - 翻譯
By Megan
at 2009-08-19T19:31
at 2009-08-19T19:31
Table of Contents
得向所有熱情回應此構想的板友們說聲抱歉,這項計畫將暫停實行。
依照目前情況看來,八八水災的工作重心已經逐漸由救災轉為重建工作。
由外國來台的救難隊應該很快就會回去了,所以最後可能終究是白忙一場。有
鑑於此,決定暫停執行本構想。
不過,這次事件倒是提醒了我建立人力統整機制的必要性。
之後我會針對未來類似情況發生時,口筆譯人力的有效統整及運用提出相
關作業規劃構想,屆時還請大家不吝提供意見。
以上。
TheRock
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
韓語翻譯協助南韓救難隊-新開災區
By Emma
at 2009-08-18T23:26
at 2009-08-18T23:26
韓語翻譯協助南韓救難隊-新開災區
By Noah
at 2009-08-18T16:21
at 2009-08-18T16:21
口譯真的不要呃呃呃的
By Andy
at 2009-08-18T16:05
at 2009-08-18T16:05
報價-筆-中翻英-論文摘要
By Gilbert
at 2009-08-18T01:21
at 2009-08-18T01:21
[急徵]女排資格賽隨隊翻譯(韓、俄)
By Hedda
at 2009-08-17T14:53
at 2009-08-17T14:53