極力推薦譯者tetsuya0129 - 翻譯
By Susan
at 2017-01-21T21:37
at 2017-01-21T21:37
Table of Contents
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)
◎帳號(譯者或案主):Bill Lee (我幫忙代po)
◎評價(正評或負評):超正評
○事由:由於提早了原先預計畢業口試的時間,加上手邊有接幾個展店
的設計工作案,時間卡得相當急迫,雖然論文的中文版已提早完成,但
以現有的時間勢必無法完成英譯版的論文,更別說顧及英文撰寫的品質。
因此委託了tetsuya0129 (Leon Chen) 進行英譯的工作
畢業論文(主題為系統介面使用性)是特定專業性學術文章,加上字數相當多。
但Leon將翻譯工作進度分成5個階段完成,讓我可以有效的掌握翻譯進度,
也可在每個階段即可檢視與討論翻譯的內容,這點大幅提升後續每個階段翻
譯內容的一致性與精準度。
Leon對於交稿時間守時且有效率,而溝通態度誠懇謙虛,並會用心仔細的閱
讀文章內容與延伸資料搜尋,以註解於檔案中或透過line進行翻譯內容的溝
通與確認。而Leon對於文章的理解能力相當的強,能很快且精準的能掌握內
容語意的重點。
特別值得一提的是,Leon的譯文風格,並非完全採用中文逐字直譯的方式,
而是先理解中文文意後,再以英文語法表達的方式進行翻譯,因此譯文閱讀
上相當流暢,用詞語彙更為自然。
最後於整體翻譯完成後,也幫我將論文從頭再次檢查與潤飾,
對譯文品質的要求超乎我的想像。
在此向各位極力的推薦此位優秀的譯者tetsuya0129 (Leon)
◎至少擇一填寫
案件類型與成交價格 :論文 中翻英 一字2元
--
◎帳號(譯者或案主):Bill Lee (我幫忙代po)
◎評價(正評或負評):超正評
○事由:由於提早了原先預計畢業口試的時間,加上手邊有接幾個展店
的設計工作案,時間卡得相當急迫,雖然論文的中文版已提早完成,但
以現有的時間勢必無法完成英譯版的論文,更別說顧及英文撰寫的品質。
因此委託了tetsuya0129 (Leon Chen) 進行英譯的工作
畢業論文(主題為系統介面使用性)是特定專業性學術文章,加上字數相當多。
但Leon將翻譯工作進度分成5個階段完成,讓我可以有效的掌握翻譯進度,
也可在每個階段即可檢視與討論翻譯的內容,這點大幅提升後續每個階段翻
譯內容的一致性與精準度。
Leon對於交稿時間守時且有效率,而溝通態度誠懇謙虛,並會用心仔細的閱
讀文章內容與延伸資料搜尋,以註解於檔案中或透過line進行翻譯內容的溝
通與確認。而Leon對於文章的理解能力相當的強,能很快且精準的能掌握內
容語意的重點。
特別值得一提的是,Leon的譯文風格,並非完全採用中文逐字直譯的方式,
而是先理解中文文意後,再以英文語法表達的方式進行翻譯,因此譯文閱讀
上相當流暢,用詞語彙更為自然。
最後於整體翻譯完成後,也幫我將論文從頭再次檢查與潤飾,
對譯文品質的要求超乎我的想像。
在此向各位極力的推薦此位優秀的譯者tetsuya0129 (Leon)
◎至少擇一填寫
案件類型與成交價格 :論文 中翻英 一字2元
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
0.9/字_英_校稿_電機類論文
By Elvira
at 2017-01-19T21:55
at 2017-01-19T21:55
日翻中_食譜_0.6/字
By Isabella
at 2017-01-19T21:16
at 2017-01-19T21:16
0.6/字_筆_英譯中_書籍_近8萬字_60天
By Carolina Franco
at 2017-01-18T14:14
at 2017-01-18T14:14
日翻中_書籍簡介_約5000字_0.6/字
By Olivia
at 2017-01-18T13:25
at 2017-01-18T13:25
CV 和SOP 寫作 酬5000
By Tristan Cohan
at 2017-01-17T12:58
at 2017-01-17T12:58