求職自傳翻譯-Jacob Wu - 翻譯

Una avatar
By Una
at 2016-05-05T22:31

Table of Contents

◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)

(因為我沒有PTT發文權限,所以用我男朋友的帳號發文)

◎帳號(譯者或案主):Jacob Wu

◎評價(正評或負評):正評

○事由:

我是今年暑假要畢業的化學系碩二學生,有大量的data要處理、預口試、做實驗、
找工作。畢業後的目標就是進入外商公司工作,本來是想要自己好好地寫一篇英文自傳,
可是因為是新鮮人,連一份中文的自傳都寫得零零落落。在實驗室畢業學長姐推薦下,
決定找專業的人幫我翻譯,再參考著寫入我的自傳裡。

在譯者版上,找尋可以幫助我的譯者時,看到很多關於Jacob的推薦文或不推薦文。
我完全沒有去看那些不推薦文,我只看了推薦文,當下就決定是Jacob了,
因為我知道我的中文寫得零零落落,如果給照實翻譯的譯者翻譯的話,應該會很慘。
我寫信給Jacob後,馬上就收到回信,也在隔天就跟Jacob用line講了一個小時的電話,
到此時-我想Jacob也都還沒有確定要接我這個case,可是他卻給了我非常多的中肯建議,
以及一針見血的評論。老實說,講那一個小時的電話真的讓我很挫敗,
我從來沒想過一份給學長姐都看過的中文字傳,竟然如此的不上抬面。

在講完那個受益良多的一個小時電話後,我花了兩天把我的自傳重新寫過一遍,
給我男朋友看後,他也覺得好很多(還是很多缺點)。接著,我就在傳line給Jacob,
因為Jacob的收費比較高,所以我本來還想說要請他幫我潤中文的稿就好,
我等畢業再慢慢寫英文版。Jacob貼心地跟我說他覺得等他寫完英文自傳後,
我再把英文的內容,翻譯成中文就可以達到潤稿的效果,果然真的是這樣。

我的第二份自傳交給Jacob後,到英文版出來歷時三個多禮拜,第一個禮拜有幾個line
訊息,第二個禮拜Jacob問了我一些重要的問題,到了第三個禮拜Jacob說他想要
再多一些時間,因為他不想要跟自己妥協,想要寫出更好的東西。
而成果出來後,真的讓我相當驚訝,Jacob用我的角度、他的觀察寫了一個好棒的作品。
我求職不合格的自傳,到他的手上變的專業很多,而我也用這份英文版,
修改了我的中文自傳,雖然我還沒找到工作,但真的增加了我的求職自信心,
真的非常感謝他。

另外英譯版出來後,也用了一個小時跟我討論他怎麼翻譯的,在句子裡,
會有讓我可以選擇的句子,我可以選我想要哪一個單子或句子。Jacob真的很有熱情
,也很努力地想要讓我的自傳更好。另外,只要想到有什麼求職的建議,
也傳訊息給我,Jacob真的很貼心,推薦給大家。




◎至少擇一填寫

案件類型與成交價格 :求職自傳翻譯 1201字 NT$3720

Jacob's email: [email protected]

--

All Comments

Odelette avatar
By Odelette
at 2016-05-06T01:07
「完全沒有去看那些不推薦文」XDD
Regina avatar
By Regina
at 2016-05-06T08:32
jacob的英文明明超有問題

撥電話到國外訂位需收費多少?

Elma avatar
By Elma
at 2016-05-05T19:38
有個案子內容為撥電話到日本訂位(餐廳), 業主只付80台幣,這樣的價格正常嗎? --

算pdf檔的字數

Ina avatar
By Ina
at 2016-05-04T23:50
請教各位譯者,你們是怎麼計算pdf檔的字數呢?謝謝 --

2/字_筆_中譯英_醫管類_410字_20160506

Callum avatar
By Callum
at 2016-05-03T23:21
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────�� ...

中日互譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2016-05-03T17:24
[必]工 作 量: 5/23中午開始隨行接待至5/24晚上講座結束(講座7點~9點) [必]工作報酬: 500-1000 NT/hr. (可以實際條件調整) [必]涉及語言: 日、中 [必]所屬領 ...

1.1字/中翻英/ 材料工程文件/約7000字

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2016-05-03T01:15
[必]工 作 量: 約7000字 [必]工作報酬:以中文字約7000字計,1.1*7000,中文字數待精算後修改內文 [必]涉及語言:中翻英 [必]所屬領域:材料/工程/ 領域�� ...