潤稿vs.翻譯vs.校稿 - 翻譯

By George
at 2013-01-16T02:45
at 2013-01-16T02:45
Table of Contents
煩請案主尊重譯者的專業。翻譯包含基本寫作能力和其它。
如以google translate後的中翻英文稿潤飾,容易接不上原意。
和校稿或翻譯都有模糊地帶。給個參考。祝大家都順利~
--
※ 編輯: atta0802 來自: 74.77.131.140 (01/18 03:57)
如以google translate後的中翻英文稿潤飾,容易接不上原意。
和校稿或翻譯都有模糊地帶。給個參考。祝大家都順利~
--
推 hillsavage:這樣根本就是變相壓低稿費嘛XD 01/16 02:53
→ atta0802:謝謝推文。所以需要溝通。應該都可以溝通的。感謝大家。 01/16 05:57
推 ImMACACO:推,要改很瞎的原文真的更累 01/16 14:40
推 sellgd:Google翻的,短句還可以,中句或長句就不行了 01/16 17:40
→ deluna:應該說互相尊重,有些特定名詞,要去翻字典,或詢問案主 01/16 18:00
→ deluna:尤其是醫療相關的研究 記得要去翻醫用字典 01/16 18:01
→ atta0802:@deluna:那好像是譯者的基本要求。請慎選譯者。 01/17 00:34
※ 編輯: atta0802 來自: 74.77.131.140 (01/18 03:57)
All Comments

By Linda
at 2013-01-16T06:51
at 2013-01-16T06:51

By Daniel
at 2013-01-18T18:36
at 2013-01-18T18:36

By Jack
at 2013-01-21T05:14
at 2013-01-21T05:14

By Selena
at 2013-01-21T13:34
at 2013-01-21T13:34

By Susan
at 2013-01-22T21:50
at 2013-01-22T21:50

By Dorothy
at 2013-01-25T15:28
at 2013-01-25T15:28

By Kumar
at 2013-01-28T19:01
at 2013-01-28T19:01
Related Posts
推薦函 英文潤稿 0.7元/字

By Victoria
at 2013-01-16T02:05
at 2013-01-16T02:05
waje 日翻中 資通訊/攝影/旅遊生活/社會

By Annie
at 2013-01-15T12:13
at 2013-01-15T12:13
Realm_SOP/Resume/CV/Cover letter潤稿 (英文)_生物醫學

By Hamiltion
at 2013-01-15T05:51
at 2013-01-15T05:51
論文摘要 中翻英 建築史

By Odelette
at 2013-01-14T23:20
at 2013-01-14T23:20
英韓 1/22-25

By Regina
at 2013-01-14T16:13
at 2013-01-14T16:13