留學文件編修大推Aboa! - 翻譯

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2021-04-11T18:17

Table of Contents


◎ 項目為必填項目,詳細請參閱

◎帳號(譯者或案主):Aboa
◎評價(正評或負評): 超正評!爆推!
○事由:申請2021 Fall 美國Bioengineering MS文件編修(CV、SOP、PS)

各位版友好! 雖然還有兩所學校尚未放榜,目前小弟很幸運地已經收到UPenn BME MS及UW BME MAB的Offer。對於本身是醫學系畢業、沒有理工背景的人而言,在疫情嚴重壓縮錄取人數的一年能有這樣的申請結果,我備感幸運,這很大一部分要歸功於Aboa在SoP及PS編修方面的專業協助。我總共申請了10所學校(最後實際有Submit application的學校是9所),每一所的SoP都有請Aboa編修,與Aboa有頗多合作機會,希望跟大家分享與Aboa合作的心得。

Aboa本身有理工及文學的學術背景,在與理工科系的碩博士申請者溝通方面會比較順暢;在編修包含理工學術用語的文句時,也能做出比較精準的意念表達,例如當SoP中提到自己或教授做的研究內容時,Aboa可以很快理解我想強調的重點,並用更精練的語句去表達,因此省去了許多為了確認概念而書信往返的時間。

在價位方面,我覺得Aboa的收費相對合理許多。一些有英語文件編修服務的機構編修一篇SoP母稿要價10,000 – 16,000元,其它篇SoP客製化每份也要2,000 – 5,000元,頗讓人吃不消。

在服務內容上,相較於坊間一些編修機構大多只專注於用字、標點符號及文法上的修正,Aboa在編修時會以自身豐富的申請文件編修經驗去刪減不必要的內容,或提醒我哪部分是重點並建議增補更多具體細節,避免文件流於空泛。若在內容取捨方面與Aboa有歧異的部分,也可以寄信說明你寫這句話的理由,與Aboa進行後續討論。對於本身英語寫作底子不差的同學,在文法、用辭及標點符號修正上或許不會有太多問題,內容的取捨反而是SoP編修最重要的目的,這部分我覺得Aboa真的做得很好!Aboa能將許多重要概念濃縮成精簡的句子,讀起來真的會順暢很多!我的SoP母稿大約
是1000多字,有幾所學校會要求在500字以內,這時Aboa在內容取捨及與語句精簡的功力助我良多。

在完稿時間方面,Aboa都很準時,不需要特別寫信提醒申請截止日期,這點讓我格外放心。

最後,Aboa有時也會分享一些與出國讀MS或PhD有關的好文章,給予將要出國讀書的我提醒與勉勵,讓我備感溫馨。如果妳/你現在正在為申請文件編修而焦慮,趕快寫信跟Aboa預約編修時段吧,相信妳/你會跟我一樣非常滿意!

◎至少擇一填寫 案件文章代碼 (AID) :
案件類型與成交價格 :

CV (2頁): 1800元
SOP母稿: 4000元
PS母稿: 3200元
SoP客製(9所學校): 800 * 9元
PS客製(1所學校): 600元

-----
Sent from JPTT on my Google Pixel 5.

--
Tags: 翻譯

All Comments

Catherine avatar
By Catherine
at 2021-04-16T08:04

中翻英 銀行帳單和存摺的行情

Doris avatar
By Doris
at 2021-04-08T23:07
第一次發文 有觸犯板規還請告知 海外銀行需要看銀行帳單和存摺 想問翻這類文件的行情和難度 爬文後知道中譯英都是以中文字計價 但像存摺和帳單這種,內容幾乎都是數字的,通常會怎麼計價呢? 又,翻起來會很花時間嗎? 謝謝 - ...

飲品菜單 中翻泰、越、印

Dora avatar
By Dora
at 2021-04-08T15:11
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 250字 左右 [必]工作報酬:每字1.3 [必]涉及語言 : 泰文、越南、印尼(已徵到越、泰) [必]所屬領域:餐飲 [必]文件類 ...

自我介紹中翻英

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2021-04-06T17:27
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:570字(中文) [ ...

中英筆譯 教育領域/留學文件翻譯/潤稿

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2021-04-04T19:24
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ───────── ※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdef ...

專利/論文/法律/資訊/合約/Trados翻譯

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2021-04-04T00:39
[1]工作身分:全職口譯和筆譯(兼任排版作業)(可開立收據) [2]服務內容及費率:依版規或與本人洽詢 [3]擅長領域:商業、廣告、資訊、科技、新聞、論文摘要、自傳、證書、書籍、法律、 合約、技術手冊、電影、紀錄片、專利 [4]擅長類型:翻譯、校訂、潤稿 [5]試  譯:接受試譯,200字以內。 [6]聯絡方 ...