留學文件編修推薦Aboa - 翻譯

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2019-07-11T00:11

Table of Contents

◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator)

◎帳號(譯者或案主):Aboa

◎評價(正評或負評):超超超正評

○事由:
2019年 申請英國社會系碩士學程文件編修(CV、SOP、Research Proposal)
Goldsmiths, University of London (MA Human Rights, Culture & Social Justice)
Lancaster University (Sociology MA)
University of Birmingham (MA Migration; Superdiversity and Policy)


---申請背景及時間---
2013年大學會計系畢業後進空服業三年,因寫作而轉職新媒體界,鑽研移工、難民、性別等人權議題報導,到了2018年終於決定出國進修社會學。先是花半年邊工作邊準備GRE和TOEFL,然後時間來到了10月底,也就是我聯繫Aboa尋求編修協助的時候。

我選定了美、英共幾間校系,並寫好CV、SOP,也附上一份篇幅約6頁的中文的「WS」(但其實只到研究計畫的程度而已)。在正式開始編修之前,Aboa給出了許多修改建議。在我重新調整後,我們到11月底才開始正式進入編修階段,並於12/31完成三份文件。

(在這要提醒各位,若像我一樣對自己的文件程度還沒有七八成把握,務必要提早聯繫討論,因為不是寄信就代表能馬上進入編修階段,尤其是在人人都很忙碌的申請季,只有提早開跑才能有較多時間保障喔)

---SOP---
SOP是最重要的申請文件之一,寫起來也最容易茫然。雖然心裡很清楚自己的目標,但實務經驗越豐富會越不知如何下手,不知哪一塊經驗對學校來說才是最有趣的,甚至撰寫「動機」部分時會猶疑不定,不知如何用精簡的文字述說自己的故事。最後乾脆什麼都寫下去,自然變成了一篇拖泥帶水的流水帳,看起來什麼都很重要但卻絲毫沒有重點。這時Aboa就扮演很重要的角色,她清楚標註了刪除篇幅的理由,並幫我點出值得多加發揮的部分,協助我精確地補充深刻也不失個人風格的內容。

例如,原本我為了多吸引學校的目光,我在SOP中多加描寫了自己出版經歷的來龍去脈及延伸的相關經驗。但Aboa在看過我的文件後很直接地告訴我,學校對於申請者的public exposure可能沒有興趣,反倒是什麼觀察驅使我轉換跑道進入新聞工作,以及延伸出來具有學術價值的研究問題,才會成為SOP中的亮點。

除此之外,她也幫助我從工作的具體經驗出發,思考自己需要什麼理論幫助未來深化議題,並擴充描寫自覺不足之處,展現強而有力卻與別人不同的學習目標。一次次收到回稿後,看著它漸漸被修訂成非常精簡有力、邏輯脈絡清楚的SOP,著實覺得充實感動。

---Research Proposal---
對於Writing Sample(WS),大學論文經驗是0的我只能全部重新開始。雖然聯繫Aboa前我已經花了一個月多的時間四處找尋資料及詢問前輩,但中文成品仍慘不忍睹。Aboa評估後,建議我先盡力將它翻譯成英文,再進行接下來的工作。她也說,雖然主題可以,但基本上只能稱上是一篇研究提案(Research proposal),而不是有確實進行研究並得到成果的「Writing Sample」。經過幾番討論後,她建議我在現實時間壓力下,放棄某一間需要WS的學校,並改選擇那些在文件要求上對我相對有利的學校。

過了快三週後我終於將這份研究提案翻譯成英文並寄給她,我們一步步從研究問題、研究方法到預期研究成果理出了完整脈絡。Aboa的編修哲學不是逐句編輯,而是重視清晰的英文邏輯和分析論述,不但會點出我不夠正確的類比,對於表達不夠精準的部分,她也會在滿滿的註解中「打破沙鍋問到底」,有時寄回的文件因為註解太多,電腦必須要花好一段時間等待才能完整呈現XD 但在一次次解釋後,會發現她越來越了解你,進而能一步步地做出很確切的調整。當下會有種「天啊她好懂我想表達什麼」的感受,這也是為什麼許多人說她人文社科學術底蘊這麼使人安心。

---整體心得----
從大學商科跨足到進修社會學的決定著實令人緊張,沒有相關學術背景(加上大學GPA不到3)也讓申請過程十分使人焦慮,深怕自己無法充分展現自己的學術潛力。但遇到Aboa後,她的指引讓我了解,只要相信並了解自己、選擇最適合自己的方法,即使手上的牌和別人不同,都可以把其發揮到最大值。我想可能是有理工、人文社科雙重學術背景的她本身就有豐富的跨領域經驗,因此可能對我的狀況更加了解。

雖然Aboa建議我放棄一間文件要求對我相對不利的學校時,看似對當下正職工作繁忙又十分嚮往某間美國dream school的我投下了不小的震撼彈,但很慶幸她願意花時間積極地給我最切實的建議,並用高標準點出了我的盲點,除了讓我的申請文件脫胎換骨,她的提醒也讓我找到了最適合的校系。

寫作經驗使我仍深覺自己缺乏研究方法和相關理論來優化我的報導,因此決定給自己一個進修社會學的機會。也許有人認為人文社科領域是與職場格格不入的「小眾」專業,但工作幾年後我發現完全不是這麼回事,甚至我羨慕那些有經過人文社科訓練的人,因為許多的他們相對來說更有對人類及社會現象的客觀判斷及剖析能力。我想,若是對人性能有更多元的認識、進而更能理解及關懷這個社會,我想這必定是非常有影響力的學問結晶。也許這就是為什麼Aboa特別鼓勵追求人文社科碩博的學生,特別是勇敢踏出自己學科視野的人,而我很幸運地可以成為她協助的申請者之一


在申請留學的道路上,每個人希望得到的協助不同,像我的困境就是毫無相關學術背景、在校成績不好,也沒有寫論文的經驗。而Aboa的角色除了是專業的編修,更像是刺激我自我檢視的導師。我想只要對自己要的有想法、認清自己的優劣勢,並盡全力完成自己可以做的東西,Aboa的建議會變成格外重要的養分。很感謝各位看到這邊,誠摯地祝福各位也都能在Aboa的專業協助下吸收滿滿的養分,並成功申請到理想的學校。



◎至少擇一填寫

案件文章代碼 (AID) :

案件類型與成交價格 :
CV 三頁 1800元
SOP 1500字 4000元
Research Proposal 2602字 6400元


--
Tags: 翻譯

All Comments

自傳 中翻英

Rae avatar
By Rae
at 2019-07-09T22:26
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES [必]工 作 量: 450字 [必]工作報酬:新臺幣1000元 [必]涉及語言:中譯英 [ ...

極推薦 JacobWu_翻譯SOP

Doris avatar
By Doris
at 2019-07-06T16:23
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 2/29 更新 已拿到以下學校的admission: *Master of Supply Chain Management: Umich Ross,USC Marshall, UW Foster *Master of Busi ...

中譯應 2/中字 統計翻譯

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-07-06T16:18
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────� ...

0.8/字_日文研究計畫_2500字上下_1080707

Linda avatar
By Linda
at 2019-07-06T10:39
※ 發文前務必先讀過版規與費率公告。長期或固定聘僱徵才請選用 [徵才] 發文格式 ※ 標註 [必] 是必填,[選] 是選填。 ─────── 發表文章時, ...

1.5/字 中譯英

Sarah avatar
By Sarah
at 2019-07-05T17:05
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...