等待回覆 - 翻譯

Christine avatar
By Christine
at 2018-03-26T22:23

Table of Contents


已經與廠商聯繫

目前等待回覆中

謝謝大家



---

大家好

首次貼文也是首次找翻譯社配合

實在太那悶 決定貼文詢問。。。


情況是這樣的

我們請一間翻譯社幫我們翻產品的使用說明

因為有一些專業用語

所以事先建立一個組字庫讓他們的自動化系統跑

大約四天拿到翻譯的稿


結果呢

今天打開一看

我今天晚上花了三個小時才把大約 1/3 內容看完、修改完 (約中文 1000 多字的量)

老實說

錯誤還滿多的

包含單複數動詞用錯

前後不一的主詞

例如前面單數、後面複數

或是一下你、一下他的用法


更扯的是字庫

在使用說明裡面有單複數的用法

結果套用進去之後卻統一使用

彷彿完全沒有 proof read 一樣

(順便問一下 proof read 是翻譯的基本吧?



我本身英文算不錯

大學考托福 100 多分 (作文 30 /閱讀 29)

但因為不是英語科系出身

平常也沒常用英文

所以決定交給外面翻譯

沒想到竟然斷簡殘編 無法閱讀

如果是完全不懂英文的人請他們翻譯

會不會就真的變成超殘缺的翻譯結果呢?


ps. 我找這間是認識的人開的公司

一字 2.x

稍微查一下 這樣應該算高於行情吧?


--
Tags: 翻譯

All Comments

George avatar
By George
at 2018-03-27T21:11
退款。
Michael avatar
By Michael
at 2018-04-01T10:25
1.你給的錢=/=譯者收到的稿費>>>誰知道找什麼程度的?
Dinah avatar
By Dinah
at 2018-04-03T23:10
2.可能是拆成好幾份派給不同人翻+沒校沒潤稿>>>不專業
Cara avatar
By Cara
at 2018-04-05T03:34
如果選擇翻譯社的標準是熟人而非專業度...風險大點囉..
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2018-04-08T07:12
我相信相同的價錢,在這裡一定找的到令你滿意的譯者。
不過也會有同樣風險就是了。也許下次你可以請找到的譯
者或翻譯公司先做一段試譯再決定。找認識的最麻煩了,
不滿意也不好意思說。而且說真的他給的價錢也不能算是
Bennie avatar
By Bennie
at 2018-04-11T20:39
友情價。

推薦譯者notrealme翻譯潤稿

Carol avatar
By Carol
at 2018-03-25T23:51
◎帳號(譯者或案主):notrealme a3478858852atgmail.com ◎評價(正評或負評):五顆星正正評 ○事由: 因為工作非常忙碌,需要找人幫忙修改和檢查我的研究�� ...

2/字_筆_中譯英_論文_962字_20180330

George avatar
By George
at 2018-03-25T21:47
─────── 發表文章時,請按 Ctrl+Y 刪除本行以上內容 ────────── [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守 ...

推薦筆譯lynna(藝術、文學)

Emma avatar
By Emma
at 2018-03-25T20:55
◎ 項目為必填項目,詳細請參閱 #1KEr8OrU (translator) ◎帳號(譯者或案主):lynna ◎評價(正評或負評):正評 ○事由: 在本版搜尋關鍵字「藝術」後找到� ...

中譯英 自傳(800字)+作品說明(1000字)急

Zanna avatar
By Zanna
at 2018-03-25T17:04
中譯英 自傳(800字)+作品說明(1000字) 徵1~2人(急) [必]工 作 量: 自傳(800字)+作品說明(1000字) [必]工作報酬: 自傳(1000元)+作品說明(2000元) 約1.25~2元/字 [�� ...

英文錄音摘要

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2018-03-24T22:50
[必]企業/組織全名: (若為個人徵求性質,請填「個人徵求」,以下4項免填) [必]統一編號:53415598 [必]負 責 人:林思樺 [必]地  址:新北市新店 ...