翻得不漂亮 - 翻譯

Freda avatar
By Freda
at 2005-11-16T08:57

Table of Contents

The problem that social security was developed to solve

這是文章的標題
我懂它要表達的意思
可是怎麼翻都翻得不漂亮

社會安全所應付的問題....
社會安全存在的意義.....
社會安全所解決的問題...

都不漂亮

沒法翻出強調 為了解決此問題 而衍生出社會安全 的感覺

有人能翻得漂亮點嗎

多謝!!!


--
Tags: 翻譯

All Comments

Agnes avatar
By Agnes
at 2005-11-20T10:39
因社會安全所衍生出來的亟需解決之問題 (參考看看吧)
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2005-11-23T21:45
社會安全制度之責?
Delia avatar
By Delia
at 2005-11-26T10:59
社會安全制度原是為了解決...的問題而產生
Erin avatar
By Erin
at 2005-11-29T07:18
社會安全欲解決之問題。我覺得不要被英文被動式描述絆住
Edith avatar
By Edith
at 2005-12-01T02:47
社會安全制度是衍生來解決那樣的問題.
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2005-12-01T07:52
因應問題 社會安全制度而生
Caroline avatar
By Caroline
at 2005-12-05T08:53
社會安全為何應運而生(要看與內容符合程度如何)
Kyle avatar
By Kyle
at 2005-12-06T22:52
樓上兩位的翻法 中文文法似乎不是很通順:p
Jack avatar
By Jack
at 2005-12-08T16:55
或是 社會安全制度的任務?大家好像忘記這是文章標題Orz
Jacky avatar
By Jacky
at 2005-12-12T00:37
之所以發展出社會安全制度,要解決的問題
Iris avatar
By Iris
at 2005-12-15T05:38
如果是我,會把它拆成兩個部分
Ursula avatar
By Ursula
at 2005-12-16T18:44
已發展出解決社會安全之問題
Kyle avatar
By Kyle
at 2005-12-21T07:23
沒看全文不太確定...
Eden avatar
By Eden
at 2005-12-25T15:51
唔,我的「為何」乃「為什麼」之意,可以請8樓指教一下
Jacob avatar
By Jacob
at 2005-12-30T03:33
該句何處不符中文文法嗎?^^"

請問新聞台外電翻譯的行情

Connor avatar
By Connor
at 2005-11-15T17:42
※ 引述《ankor (不OK)》之銘言: : ※ 引述《hiricci (來賓請對號入座)》之銘言: : : 我請問這種翻譯薪水 : : 以後滿有興趣想走 : : 謝謝 各位前輩 : ...

專業用語字典一問

Ina avatar
By Ina
at 2005-11-15T17:22
年底要回國一趟 想要順便購買一套各領域的專業用語字典 請問台北市哪裡有賣這類專業用語字典呢 -- 軍品有男人味 名品有銅臭味 軍品好用夠耐 名� ...

請問新聞台外電翻譯的行情

Ursula avatar
By Ursula
at 2005-11-15T15:47
※ 引述《hiricci (來賓請對號入座)》之銘言: : 我請問這種翻譯薪水 : 以後滿有興趣想走 : 謝謝 各位前輩 我也很有興趣知道 請問新聞台的外電�� ...

蒙特瑞國際學院的學費

Wallis avatar
By Wallis
at 2005-11-15T14:36
很多人說美國加州蒙特瑞國際學院念口譯碩士的學費很貴 有人確切的知道有多貴嘛?謝謝 --

請問新聞台外電翻譯的行情

Charlie avatar
By Charlie
at 2005-11-14T14:56
我請問這種翻譯薪水 以後滿有興趣想走 謝謝 各位前輩 --