艾格科技徵求電子與網路領域譯者 - 翻譯

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2018-04-26T00:27

Table of Contents

※ 注意事項:

1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。
2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。
  2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。

──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ─────────

──────────────────────────────────────
[必]企業/組織全名:艾格科技有限公司, www.xcreativemedia.com
[必]統一編號:86941261
[必]負 責 人:陳渝
[必]地  址:台北市和平東路一段77號9F-1
[必]電  話:2322-3110
[選]傳  真:n/a
──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]全/兼職:兼職,可長期配合
[必]涉及語言:英翻中
[必]所屬領域:電子,量測,網路
[必]報酬計算:每原文字新台幣 0.8 元以上
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:
1. 需使用網路翻譯平台,如 WFA, Lingotek (有中文簡易操作手冊)
2. 準時交件
3. 需通過兩階段的試譯 (第一階段為免費試譯 第二階段為付費試譯)


[必]應徵期限:不限
[必]聯 絡 人:Stella
[必]聯絡方式:[email protected]
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:

以下三個段落請擇二試譯:

1. Instead of using an external oscilloscope, a synchronization module can be
used to perform the delay alignment between multiple AWG. Figure 2 shows a
typical configuration to synchronize four 12 GSa/s AWG channels.

2. The eye diagram is a tool for deciphering high-speed digital busses. For
DDR4, scanned eyes are smaller than eyes at the probe point due to logic
analyzer cable loss, jitter, and input bandwidth.

3. User-intent based policies that leverage unified metadata across deployment
realms dynamically adapt to different security workflows, helping enterprises
effectively handle the security challenges of the multicloud era.



--

All Comments

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2018-04-29T07:01
已寄站內信,謝謝!

急件英翻中_期刊文章

Kristin avatar
By Kristin
at 2018-04-24T16:29
工 作 量: 約7000字 工作報酬: 1字1.5元 涉及語言: 英譯中 所屬領域: 社會科學類文章 文件類型: 期刊 截 稿 日: 4/25 12:00 應徵期限: 4/24 22:00 聯絡� ...

英文履歷潤稿

Annie avatar
By Annie
at 2018-04-24T11:38
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES ───────────────────────────────── ...

中翻日,商業文件

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2018-04-23T19:57
[必]工 作 量: 831字(含標點符號) [必]工作報酬:NTD2/字 [必]涉及語言:中譯日 [必]所屬領域:商業 [必]文件類型:合約書內容 [必]截 稿 日:2018.04.24 ...

2/字_筆_中譯英_期刊_1.7W字左右__3週

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2018-04-23T14:13
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未�� ...

日文SoP潤稿

George avatar
By George
at 2018-04-22T23:48
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...