英譯中 合約 0.8/字 - 翻譯

Hazel avatar
By Hazel
at 2022-07-26T23:41

Table of Contents

[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes

* 如已讀過,請填 YES
* 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。

──────────────────────────────────────

[必]工 作 量: 約8000字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直接刪文。)
[必]工作報酬:1/字 外文計價
[必]涉及語言:英譯中
[必]所屬領域:法律
[必]文件類型:合約
[必]截 稿 日:7/31(日)
[必]應徵期限:7/27
[必]聯絡方式:站內信
[必]付費方式:預付訂金,細節站內信詳談
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:有翻譯合約經驗
[選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除)
Force Majeure. “Force Majeure” means any event beyond the reasonable control
of the affected Party which results in or causes the failure or delay of the
affected Party to perform its obligations under this Agreement. This includes,
without limitation, fire, storm, flood, earthquake, accumulation of snow or i
ce, strike, lockout or other industrial disturbance, war, terrorist act, block
ade, revolution, riot insurrection, civil commotion, sabotage, act of vandalis
m, governmental restraint or act of legislature, provided that lack of funds a
re not interpreted as a cause beyond the reasonable control of a Party.


[選]試 譯 文:請從上方自選100-200字
[選]其他事項:(若未提供請勿刪除)

──────────────────────────────────────


--
Tags: 翻譯

All Comments

Odelette avatar
By Odelette
at 2022-07-27T21:31
Lucky Seven!!~徵到Google大神幫您翻了是嗎??!!><
Leila avatar
By Leila
at 2022-07-28T19:22
有與合作的譯者協調後調整費率,抱歉此次未與您合作。
Brianna avatar
By Brianna
at 2022-07-29T17:13
很多案主都不喜歡跟我合作 怎麼了嗎?! QQ
Catherine avatar
By Catherine
at 2022-07-30T15:04
調高,調低,that is a question~~~~~~~
Agnes avatar
By Agnes
at 2022-07-31T12:55
[筆譯] 英譯中 合約 0.8/字
Dora avatar
By Dora
at 2022-08-01T10:46
對我修改了,因為後來經版友善意提醒,與合作譯者也協調
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2022-08-02T08:37
[討論] 欠錢的葉肯昕yawei 寫信來了
Hazel avatar
By Hazel
at 2022-08-03T06:28
你要罵是你家的事 但不要指名道姓公布個資 有點法律素養
Cara avatar
By Cara
at 2022-08-04T04:19
心胸狹隘的小人 瞧不起
Mason avatar
By Mason
at 2022-08-05T02:10
https://i.imgur.com/Ps6MAQm.jpg
Carol avatar
By Carol
at 2022-08-06T00:01
==

victorjr711 留學文件|履歷CV |論文

Margaret avatar
By Margaret
at 2022-07-22T20:40
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]前次自介:首次 [ ...

中譯英 論文摘要.音樂教育

Andy avatar
By Andy
at 2022-07-19T23:14
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 796字 [必]工 ...

大推JacobWu留學SOP翻譯

Catherine avatar
By Catherine
at 2022-07-17T23:01
◎帳號(譯者或案主): Jacob Wu / ptt帳號:jacobwu /email:[email protected] ◎評價(正評或負評):正評 ○事由: 第一次看見Jacob老師是在ptt的留學版,看了幾篇評論的分享後覺得老師應該是一個非常有原則的人,就覺得應該可以正好醫治我這種懶惰的個性哈哈哈 ...

1/字_中譯日_5日報告_1500字_開始日0715

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-07-12T12:56
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀,一律刪文處理並警告。 ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:每日 1500-18 ...

日文潤稿-職務經歷書/將來計劃書

William avatar
By William
at 2022-07-09T22:19
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量:約 4200 字(日文) [必]工作報酬:2500 [必]涉及語言:日文 [必]所屬領域:經營管理 [必]文件類型:申請學校文件(職務經歷 ...