請問 watchably bad 跟 unwatchably bad的差別??? - 翻譯
By Emily
at 2007-01-01T17:35
at 2007-01-01T17:35
Table of Contents
想請教 watchably bad 的中文應該如何翻譯呢?
字典怎麼查都查不到 ...
除此之外 居然還有多了 un 開頭的 unwatchably bad
又是 un 開頭 又是bad的...到底是形容 電影好 還是不好啊?
兩個詞彙想破頭一整個看不懂?? @@ 拜託高手們幫忙一下,謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Tristan Cohan
at 2007-01-04T21:47
at 2007-01-04T21:47
By Dorothy
at 2007-01-09T18:17
at 2007-01-09T18:17
By John
at 2007-01-13T21:25
at 2007-01-13T21:25
Related Posts
請問這句話的翻譯是這樣嗎?
By Donna
at 2006-12-31T20:08
at 2006-12-31T20:08
[轉錄][轉錄]中華民國足球協會徵隨隊翻譯三名
By Rosalind
at 2006-12-30T21:15
at 2006-12-30T21:15
請教一句專利中出現的宣告
By Mason
at 2006-12-30T17:22
at 2006-12-30T17:22
TO THE CUCKOO-華滋華斯 Wordsworth
By Zanna
at 2006-12-29T20:26
at 2006-12-29T20:26
請問一字wench
By Odelette
at 2006-12-29T18:34
at 2006-12-29T18:34