請問接這種案件會有問題嗎? - 翻譯

Table of Contents


各位前輩大家好

想請問一個問題,最近在看案件時有時會看到案件內容是找國外的一些新聞報導網頁
等,把它翻譯成中文,交件後委託業者再把譯者翻譯的文章放在自己的網頁或一些刊物上
請問接這類的案子會不會有什麼版權的問題呢?或著翻完在交件時可以做哪些動作保護
自己? 或著這種案件不要接....
因為剛接觸翻譯還有很多不了解,可以請這方面有經驗的前輩提供一下經驗談嗎?謝謝

--

All Comments

Doris avatarDoris2010-12-30
第一,你翻完後文章歸案主所有,所以責任也歸他
Bennie avatarBennie2011-01-04
二,如果原文是新聞報導類,那本來就是公開資訊,只不
Agnes avatarAgnes2011-01-07
過文章引用者(案主,不是譯者)應註明其來源而已
Agnes avatarAgnes2011-01-08
非常感謝您的解答,感謝:)
Jack avatarJack2011-01-11
新聞報導有版權保護,否則大家豈不都能自行翻譯NYTtimes賣錢
Ophelia avatarOphelia2011-01-16
如是商業用途,一定要取得原新聞單位的同意(無論是否付費)
Delia avatarDelia2011-01-18
請問樓上大大,您是指業主要和原新聞單位交涉嗎?還是譯者
Joe avatarJoe2011-01-19
本身也要去知會原新聞單位呢?
Emily avatarEmily2011-01-22
應該是業主吧?但事後第三人是否有連帶責任等法律細則,應請
Hamiltion avatarHamiltion2011-01-24
教專家.最低限度要確保自己不致因業主問題而白作工拿不到錢
Poppy avatarPoppy2011-01-28
我的觀念二有誤,感謝u大指正 :)