請問譯者需要做排版後的第一校嗎? - 翻譯

Table of Contents

因為是第一次接書籍的翻譯,所以有點不大清楚,
想請問一下大家,
書本排版後,譯者是不是都有義務要校稿一次?

合約上有寫說譯者要校稿一次,
但我不知道是指完稿出版社意見回覆後的修改,
還是指排版後的校稿?

再請幫忙解惑一下,謝謝~


--

All Comments

Agnes avatarAgnes2014-01-24
直接問你的編輯吧 至於排版後有沒有義務校稿看自己怎麼想
William avatarWilliam2014-01-29
如果書出了有錯字或意思改錯了 你就會想出版前有看過多好
Bennie avatarBennie2014-01-29
我之前的合約也有寫 但我後來並沒有被要求要校稿
Ursula avatarUrsula2014-02-01
除非覺得收到的稿子質太差,編輯一般不會要你校稿
何況,交出去前就要校了
Queena avatarQueena2014-02-02
ps. 或是風格有問題
Agatha avatarAgatha2014-02-03
交出去前就要校了+1
Christine avatarChristine2014-02-05
我常合作的出版社是在合約中寫明譯者要負責排版後的一校
Emily avatarEmily2014-02-06
我也依照合約校稿。不是義務,就看合約是否有規定。
John avatarJohn2014-02-10
我交出去前有校好,對方修改也有跟我討論.只是合約中只寫
Ursula avatarUrsula2014-02-15
要校稿一次,卻沒寫是不是排版後,才讓我很困惑.
Olga avatarOlga2014-02-20
對方認為我應該要校,所以這次還是做吧!下次合約還是擬清
楚一點好了!謝謝大家的分享~
Jack avatarJack2014-02-20
(是很小的出版社,所以似乎沒有另找編輯,就主編自己看稿)