請問關於翻譯工作 - 翻譯

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2006-05-20T08:51

Table of Contents

是這樣的
最近在BBS的文章中接了一個遊戲的中文化翻譯

不過對方除了公司名稱外沒有透露其他資料
(公司名也Google不到)
總之現在是將要翻譯的檔案寄來了

想知道板上有做過翻譯工作經驗的前輩
接這類翻譯工作是會先簽約嗎?
因為這家公司完全沒提到簽約的事

我該如何向對方要公司資料呢?
因為翻譯內容不算少(約有5.60萬字)
恨怕翻完拿不到報酬= =

--
Tags: 翻譯

All Comments

Bethany avatar
By Bethany
at 2006-05-24T02:23
分次交件領稿酬怎麼樣?
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2006-05-28T08:51
主動問對方吧,不簽約太可怕了唄@﹍@
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2006-05-31T22:18
非常危險,而且量還那麼大。快點直接問對方巴。
Lydia avatar
By Lydia
at 2006-06-03T04:35
當初怎麼溝通的呢?書信記得保留存證喔。
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2006-06-05T10:54
直接問他怎麼計費是最快的。我之前也是用電腦翻。
Hazel avatar
By Hazel
at 2006-06-07T14:52
也很怕拿不道錢。所以直接和他把方式說好。對雙方都好。
Connor avatar
By Connor
at 2006-06-10T03:00
先查遊戲資料 說不定可以找出公司
我去年做遊戲中文化有兼任測試 就是兩樣一起做了
John avatar
By John
at 2006-06-12T04:49
我的經驗是有先簽約,不過做比較久以後有先拿到檔案才拿到
合約的情況,不過那是少數@@
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2006-06-12T17:07
第一次合作當然要簽約 不怕一萬只怕萬一
George avatar
By George
at 2006-06-14T07:16
有規模正派的公司不會怕你問的 應該要公開公司資料才正常吧

我寫的英文文章(拒絕無聊求婚用○rz)

Catherine avatar
By Catherine
at 2006-05-19T20:08
我被一個色鬼老外纏上了。非常不舒服, 希望有人先替我檢查文章。謝謝Q______________________________Q 1.你說的話都讓我感到不舒服。 All your words always ma ...

日(俄)翻中?

Isabella avatar
By Isabella
at 2006-05-19T08:59
最近接到一個日翻中的專利文件翻譯 是有關於氟化氫的精製 技術本身的翻譯對我來說並不是什麼問題 但是這份專利的申請者是俄國人…在一整串的片�� ...

請問這句翻譯

Michael avatar
By Michael
at 2006-05-19T01:29
※ 引述《nowend (nowend)》之銘言: : The agent is credited with the commission on the premium that he has : collected and he takes credit in the account for the amounts that : he has been una ...

請問這句翻譯

Robert avatar
By Robert
at 2006-05-18T23:22
The agent is credited with the commission on the premium that he has collected and he takes credit in the account for the amounts that he has been unable to collect, the total debit being the sum of t ...

統一數位翻譯

Thomas avatar
By Thomas
at 2006-05-18T18:35
請問有人在這家當翻譯嗎 公司如何呢 我朋友想進去 問問大家的意見 好的壞的都可以 因為我也不清楚 就上來打聽一下 謝謝囉 -- 翻譯真不是人做的。�� ...