譯書時TRADOS是否有用? - 翻譯
![Lauren avatar](/img/girl5.jpg)
By Lauren
at 2013-11-14T21:10
at 2013-11-14T21:10
Table of Contents
想請問板上各位前輩,
TRADOS這套翻譯輔助軟體,
在沒有原文電子檔,而是翻譯實體書籍的情況下,
有什麼派得上用場的地方嗎?
查了一下網路上的教學,
似乎基本上都是在有原文電子檔的情況下,
TRADOS才能幫助記憶原文和譯文;
那麼像不才我最近都在翻譯實體的小說和漫畫,
這種情況下這類軟體是否有什麼派得上用場之處呢?
希望各位前輩解惑,謝謝> <
--
玉のをよ たえなばたえね ながらへば
忍ぶることの よわりもぞする
(式子内親王)
来ぬ人を まつほの浦の 夕なぎに
焼くやもしほの 身もこがれつつ
(藤原定家)
--
Tags:
翻譯
All Comments
![Delia avatar](/img/woman.jpg)
By Delia
at 2013-11-17T16:44
at 2013-11-17T16:44
![Dorothy avatar](/img/woman-biz.jpg)
By Dorothy
at 2013-11-19T02:23
at 2013-11-19T02:23
Related Posts
1/字_筆_英譯中_判例_約500字_20131116
![Ethan avatar](/img/woman-glasses.jpg)
By Ethan
at 2013-11-14T00:34
at 2013-11-14T00:34
1.8/字_中譯英_美髮設備文件_約1000字
![Damian avatar](/img/cat5.jpg)
By Damian
at 2013-11-13T22:59
at 2013-11-13T22:59
1/字_筆_英譯中_文件_6500字_20131122
![Iris avatar](/img/woman-ring.jpg)
By Iris
at 2013-11-13T16:46
at 2013-11-13T16:46
1.7/字_筆_中譯英_自傳/推薦信_約2000字
![Gilbert avatar](/img/dog1.jpg)
By Gilbert
at 2013-11-13T14:40
at 2013-11-13T14:40
群譯翻譯_英->中日韓(或反向)_筆譯_永久
![Sarah avatar](/img/cat1.jpg)
By Sarah
at 2013-11-13T09:44
at 2013-11-13T09:44