譯書時TRADOS是否有用? - 翻譯

Lauren avatar
By Lauren
at 2013-11-14T21:10

Table of Contents






想請問板上各位前輩,

TRADOS這套翻譯輔助軟體,
在沒有原文電子檔,而是翻譯實體書籍的情況下,
有什麼派得上用場的地方嗎?

查了一下網路上的教學,
似乎基本上都是在有原文電子檔的情況下,
TRADOS才能幫助記憶原文和譯文;
那麼像不才我最近都在翻譯實體的小說和漫畫,
這種情況下這類軟體是否有什麼派得上用場之處呢?


希望各位前輩解惑,謝謝> <






--
   玉のをよ たえなばたえね ながらへば
           忍ぶることの よわりもぞする
                           (式子内親王)
     来ぬ人を まつほの浦の 夕なぎに
             焼くやもしほの 身もこがれつつ
                              (藤原定家)

--
Tags: 翻譯

All Comments

Delia avatar
By Delia
at 2013-11-17T16:44
小說應該沒什用 漫畫與影片的對話 重複性高 有用
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2013-11-19T02:23
要有Trados能吃的電子檔才有用

1/字_筆_英譯中_判例_約500字_20131116

Ethan avatar
By Ethan
at 2013-11-14T00:34
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: yes ────────────────────────────────� ...

1.8/字_中譯英_美髮設備文件_約1000字

Damian avatar
By Damian
at 2013-11-13T22:59
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ──────────────────────────────── ...

1/字_筆_英譯中_文件_6500字_20131122

Iris avatar
By Iris
at 2013-11-13T16:46
11/18更新 已徵得 謝謝 11/14更新 篩選中 請勿再去信 謝謝 [必]工 作 量: 6500字 [必]工作報酬:每字1元,以完稿的中文字計算。 [必]涉及語言:英 ...

1.7/字_筆_中譯英_自傳/推薦信_約2000字

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2013-11-13T14:40
篩選中,暫時勿來信,謝謝 [必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ───────────────────� ...

群譯翻譯_英->中日韓(或反向)_筆譯_永久

Sarah avatar
By Sarah
at 2013-11-13T09:44
[必]企業/組織全名:OURS群譯翻譯社 [必]統一編號:31872402 [必]負 責 人:陳小姐 [必]地  址:台北市文山區木新路三段327號 [必]電  話:+886-2-55746207 ...