超級英文達人 - 翻譯

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2005-06-21T10:32

Table of Contents

void and full指的是容量 實際的東西是空的還是滿的
illusion and reality是比較抽象的概念 指幻象或真實
沒有一定哪一種譯法較好
看你的上下文

※ 引述《qooqq (qooq)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Wanted 看板]
: 作者: qooqq (qooq) 看板: Wanted
: 標題: Re: [徵求] 超級英文達人
: 時間: Tue Jun 21 02:00:11 2005
: ※ 引述《qooqq (qooq)》之銘言:
: : 請問..太極裡面的虛和實...的英文
: : ======
: : 要翻作 Empty and Reality
: : 還是 有更好的說法
: : 3q
: =======================================
: 請問
: void and full
: 和
: Illusion and Reality
: 之間的差異
: 3Q

--
Tags: 翻譯

All Comments

台北市 急徵韓文翻譯一名 工作時間兩天 待優

Eden avatar
By Eden
at 2005-06-20T18:32
※ [本文轉錄自 part-time 看板] 作者: sufaye (就算失望 不能絕望) 看板: part-time 標題: 台北市 急徵韓文翻譯一名 工作時間兩天 待優 時間: Mon Jun 20 18:12:03 20 ...

翻譯所是不是不太好考啊?

Queena avatar
By Queena
at 2005-06-20T03:54
想問一下 翻譯所(師大跟輔大) 這些是不是不太好考啊? -- 為了要完成事情 我只好把自己暫時忘卻勞累 逼自己不要想太多 但我相信我一定要等到那一天, ...

要具備什麼條件才可以成為翻譯者?

Callum avatar
By Callum
at 2005-06-20T03:49
請問一下版上的各位高手 要成為翻譯者要有什麼條件 像是要唸語文相關的科系嗎? 還是要說要有語文研究所學歷 以英文來說,要成英文翻譯者要有什麼�� ...

Re: SUN-MOVIE

Dinah avatar
By Dinah
at 2005-06-19T23:04
我以前還幻想過要在sun movie工作勒 好翻譯和好節目阿... ※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言: : 一個消失的電視台 : 記得以前都會播各國不同的電影 : 令我 ...

中翻英/ 土木類/高雄佳

Rae avatar
By Rae
at 2005-06-18T02:36
一、語系: 英文(中翻英) 二、文章類型與頁數: 學術論文,約10頁,字數未定 三、工作地點: 台北 高雄 屏東 皆可 四、私人或公�� ...