這樣翻對嗎 - 翻譯

Daniel avatar
By Daniel
at 2007-10-15T20:53

Table of Contents


翻了很久還是覺得自己翻得不合原意,
請大家撥冗幫我看看該怎麼修才好

原文:

We have a unique organizational structure with a matrix of plant based
operations management and customer centric business units.

我們有個獨特的組織結構,以廠為導向的營運管理根基,及以客戶為導向的事業單位。




其中plant based operations management想破頭也不知道該怎麼翻 >"<
請大家幫忙看看,感激不盡!

--
天上人間 如果真值得歌頌
也是因為有你 才會變得鬧哄哄

--
Tags: 翻譯

All Comments

Robert avatar
By Robert
at 2007-10-18T16:48
以工廠為基礎的營運管理。我們獨特的組織結構結合以工廠為
Carol avatar
By Carol
at 2007-10-18T21:10
基礎的營運管理方式以及以客戶為中心的事業單位。不知這樣
Susan avatar
By Susan
at 2007-10-19T14:48
對不對?

請幫忙協助翻譯幾段話

Robert avatar
By Robert
at 2007-10-14T01:49
※ 引述《itsnts》之銘言: : (給予這樣相對現象,重度障礙學生 這個詞),使用在整篇文章以代表 : 在先前段落描述的中度和重度障礙認知、生理�� ...

有關....之光

Callum avatar
By Callum
at 2007-10-13T14:56
the pride(驕傲) of Taiwan the honor(榮譽) of Taiwan the glory(光榮) of Taiwan the hero(英雄) of Taiwan 就and#34;台灣之光and#34;而言, 如果是享譽國際的文化藝術界人士, 奧� ...

英翻中準確性

Ula avatar
By Ula
at 2007-10-12T21:10
※ 引述《dream3306 (小球~寂寞殺死貓)》之銘言: : A linear programming model for allocating HIV prevention funds with : state agencies: a pilot study : 線性規劃用於分配預防艾 ...

英翻中準確性

Callum avatar
By Callum
at 2007-10-12T13:31
最近因為老師的要求,所以開始要看很多原文paper QQ 有些語句不知道要怎樣比較通順... 想請各位幫我看看!! 謝謝^^ PAPER 簡介 是利用線性規劃來找出�� ...

可否幫我校正看看我翻的對不對否?

Adele avatar
By Adele
at 2007-10-11T16:29
首先,很抱歉很多 我有試譯成中文如下, 可又覺得怪怪的, 這是OVEN的使用說明書,我很怕錯太誇張會引起火災什麼的, 可以請好心人幫我看看嗎? 小的不勝 ...