這麼低的通過率... - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《DreamPursuer (捕夢捉影)》之銘言:
: 這邊可以黑特嗎?
: 我不會罵髒話的Orz
: 我去考了教育部的翻譯認證,
: 可想而知是沒過。
: 三百多人去考,本年度報考通過的居然只有四人!
: 這年頭翻譯人員比法官還難上啊???
: 能力認證應該只是一個門檻測驗。
: 這個門檻定那麼高意義到底在哪裡...
: 真的是被某版友說中了。
: 取1%多算什麼?
: 皇家翻譯學院在徵御用翻譯師麼?
: 我可以接受嚴格的評分,
: 但無法接受風格的主觀評判。
: 罷了。

我並不會覺得黑特啦 不過今年是真的及格率很低
不過話說回來 雖然是說分兩部份加起來要80..但不知道他的標準到底是怎樣
還是改的人覺得過就算過
當然考題比較難有關係
我有學長姐參加這次測驗口筆譯只過了筆譯的兩科
但是她之前通過了難度很高的師大輔大聯合的專業考考試 也畢業了
而且現在擔任某大型翻譯社的審稿員
(至少在我心中覺得能過專業考的人真的滿厲害的)
連這樣的人都只過兩科 我實力力還不如她沒過也不意外了
(自我安慰中)








--







--

All Comments