進入翻譯這一行 - 翻譯

Erin avatar
By Erin
at 2008-05-05T12:08

Table of Contents

我是英語系大學畢業生,
近年內會再繼續讀研究所.
目前有兼職筆譯, 都是親友委託的工作.
完成學業後, 想專職從事筆譯工作,
想要有穩定案子,
請問有推薦的翻譯社或其他方式嗎?
可板上或寄我站內信答覆.

謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

Joe avatar
By Joe
at 2008-05-09T17:47
i think there are more materials that may serve your
question before simply asking someone to spend time
Lily avatar
By Lily
at 2008-05-10T02:27
before you did so yourself
Lauren avatar
By Lauren
at 2008-05-13T06:18
I've read some articles on this board.
Harry avatar
By Harry
at 2008-05-17T04:55
Those are helpful, but I just want more information.
Poppy avatar
By Poppy
at 2008-05-17T05:56
That's the reason I ask the question. However, still
thanks your suggestion. I agreed that some information
Connor avatar
By Connor
at 2008-05-17T22:53
comes from experiences.
Erin avatar
By Erin
at 2008-05-18T23:34
翻議社的案子也不會多穩定
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2008-05-19T03:13
而且正常的任何職業的人 都不會希望有人來搶飯碗
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2008-05-22T00:35
所以你這樣問是很難得到解答的
Jack avatar
By Jack
at 2008-05-22T16:25
原來如此,我真的是不知道職場生態呀.謝謝提醒.
Enid avatar
By Enid
at 2008-05-24T09:13
可以在找工作的網站上的搜尋欄 打 英文翻譯 就很多公司了
Delia avatar
By Delia
at 2008-05-26T23:10
穩定的案子不是沒有,不過通常比較偏電腦科技類的

轉錄 - 如果你想做翻譯

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2008-05-05T12:07
出版人老貓先生寫了一篇 and#34;如果你想做翻譯and#34;,算是給新手翻譯的建議。 之前在板上看過幾篇具名為新手的文章在此詢問類似的建議,所以轉了 ...

六月翻譯比賽預告(停辦)

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2008-05-05T01:37
為避免本活動與本板未來可能舉辦之類似活動發生衝突,謹在此宣布停辦。 ※ 編輯: TheRock 來自: 59.124.10.89 (05/06 10:59)

鼓鼓掌,首屆的翻譯比賽

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-05-04T16:14
雖然對於此版的走向有點意見,雖然對版主的風格有點意見,雖然 對版上有些發言有點意見。 但是,這次的翻譯比賽,值得大家鼓鼓掌。辛苦了主辦人 ...

請問牧羊少年這句經典的原文。

Lucy avatar
By Lucy
at 2008-05-03T15:22
我只知道西班牙文的原文 and#34;Cuando quieres algo, todo el Universo conspira para que realices tu deseo.and#34; 粗略的翻譯成英文的話就是 When you want something, the entire u ...

獅子王的翻譯

Faithe avatar
By Faithe
at 2008-05-03T02:36
※ 引述《vicboy777 (榕)》之銘言: 只看了幾段,sorry 不是翻譯,所以沒修詞,只是討論看看是不是這些意思? :) : 獅子王 「準備」 : http://www.youtube.com/wa ...