關於即使口譯中文 - 翻譯

Iris avatar
By Iris
at 2015-12-07T00:49

Table of Contents

最近有個來自義大利的朋友來臺灣學中文
應該說是訓練中文?
他本來的中文程度就已經到達可以對答如流的狀態了,可能還有些口音,但語法基本上都
是正確的(因為他沒有考中文檢定所以我也只能初步判斷他的中文能力)
因為他的目標是成為即時口譯人員(好像是工作需要,老闆只給他三個月時間...)
所以請教了我關於如何訓練的問題
我自己是唸華語教學的,但我覺得教中文跟訓練口譯人員這中間還是有很大的程度落差
他本來有在輔大上課,但學校提供的資源還是偏向一般的教中文,這對他的幫助好像不是
很大
所以想請教各位有沒有關於這方面的無論是教材或是資源?
謝謝大家><

--
Sent from my Android

--
Tags: 翻譯

All Comments

Christine avatar
By Christine
at 2015-12-09T00:06
練習是不需要課程的 至於口譯資格認定目前好像只有中英
https://tireg.lttc.org.tw/tireg/
Noah avatar
By Noah
at 2015-12-13T23:09
有短期訓練班。可以去參考口譯版喔!
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2015-12-14T00:51
實地練習
Olga avatar
By Olga
at 2015-12-18T22:32
找介紹口譯的書來看會比較有概念吧

2/字_筆_中譯英_論文段落_150字

Edwina avatar
By Edwina
at 2015-12-05T12:11
────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 150 字(請載明字數,或估算大約總字數。違者直 ...

1.5/字_筆_英_HCI_SOP_約1000字

Susan avatar
By Susan
at 2015-12-04T21:35
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ─────────────────────────────────� ...

0.7/字_留學writing sample_20151207

Candice avatar
By Candice
at 2015-12-04T20:30
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES * 如已讀過,請填 YES * 如未讀過,請讀過再重新發文。未填視為未讀�� ...

2/字_筆譯_中譯英_Mail_200字_今明

Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-12-04T14:17
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:200 字 [必]工作報酬:2元/字 [必]涉及語言:中譯�� ...

1.6/字_筆_中譯日_產品DM_700字_20151211

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2015-12-03T13:26
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定: YES~~~~ ───────────────────────────�� ...