關於文章裡的"being".. - 翻譯
By Eden
at 2005-12-21T14:13
at 2005-12-21T14:13
Table of Contents
A dietary supplement comprising a fruit ingredient, a vegetable ingredient and
an herbal ingredient, the fruit ingredient being pomegranate and citrus
bioflavonoids,
一膳食補充劑係由水果,蔬菜和藥草所組成;水果成份being石榴和柑橘類生物黃鹼素
請問,翻成"為"or"包含"好像都不太對吧~
可否請高手幫我看一下,謝謝!
--
an herbal ingredient, the fruit ingredient being pomegranate and citrus
bioflavonoids,
一膳食補充劑係由水果,蔬菜和藥草所組成;水果成份being石榴和柑橘類生物黃鹼素
請問,翻成"為"or"包含"好像都不太對吧~
可否請高手幫我看一下,謝謝!
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Erin
at 2005-12-22T14:19
at 2005-12-22T14:19
By Anonymous
at 2005-12-23T14:36
at 2005-12-23T14:36
By Elizabeth
at 2005-12-25T20:59
at 2005-12-25T20:59
Related Posts
doiha 英翻中 日翻中 英日文 文學傳播流行
By Ida
at 2005-12-20T10:44
at 2005-12-20T10:44
翻譯的報紙
By Oliver
at 2005-12-19T19:46
at 2005-12-19T19:46
翻譯的報紙
By Isla
at 2005-12-19T15:07
at 2005-12-19T15:07
請問哪一句才是正確的
By Rebecca
at 2005-12-19T12:54
at 2005-12-19T12:54
請問哪一句才是正確的
By Kumar
at 2005-12-19T04:39
at 2005-12-19T04:39