請問哪一句才是正確的 - 翻譯

John avatar
By John
at 2005-12-19T04:39

Table of Contents

※ 引述《geniusjimmy ()》之銘言:
: ※ 引述《dogwings (dogwings)》之銘言:
: : A問:"Do you read him?"
: : B回答:
: : "I've read certain things. And there's a volume 《Humour and Mania》,
: : I went through that looking for jokes and there were lots of really good
: : ones."
: : 重點是回答的第二句…
: : 那到底是
: : 1.我是以把看笑話的心態去看,裡面有很多真的很好笑的東西。(對此書內容否定)
: : or
: : 2.我並不是很嚴肅地去看這本書,不過裡面有些真寫得很不錯。(對此書內容肯定)
: : 想老半天還是不確定
: : 問了身邊的朋友也是1、2參半
: : 請知道的專業版友告訴我
: : 哪一個才是正確的
: : 謝謝
: 我個人也是偏向第一個...不過我覺得應該要看上下文
: 像這邊 [A問:"Do you read him?"]
: 這個問的是him 回答卻是一本書?
: 另外 《Humour and Mania》 是指一本書嗎? 還是諷刺的說法?
: 很多疑點啊...
謝謝大家的答覆 《Humour and Mania》是佛洛伊德的一本著作

這是一個訪談內容
B是佛洛伊德的孫子 A問他有沒有看過他祖父的書

完整的問句如下
A:Talking of therapy:your grandfather, Sigmund.
What do you remember of him? Do you read him?

B的回答如我原文所打 之後又是別的問題
所以沒有前後文的關係

其實我本來自己是覺得1
可是又看到別人的文章翻的是2
所以才困惑起來…

謝謝各位的解答!


--
Tags: 翻譯

All Comments

請問哪一句才是正確的

Hazel avatar
By Hazel
at 2005-12-18T17:53
A問:and#34;Do you read him?and#34; B回答: and#34;Iand#39;ve read certain things. And thereand#39;s a volume 《Humour and Mania》, I went through that looking for jokes and there were lots ...

akaimiku 中日/日中 美容/健康/醫學

Ivy avatar
By Ivy
at 2005-12-18T16:25
ID akaimiku 聯絡方式 akaimikuatyahoo.com.tw 語言暨翻譯方向 日翻中 中翻日 口筆譯 業務\全職,半職\自由譯者 自由譯者 所在地 台北 領域與專長 美容 健 ...

問關於中翻英的問題

Gary avatar
By Gary
at 2005-12-18T15:32
恩...我現在還是在學學生 這學期開始因為興趣才第一次碰觸到有關於翻譯的課程 修了口譯跟筆譯的課 老師上課給的東西其實都不會很深不過很廣 可能� ...

問一題和歷史相關的英文

Jake avatar
By Jake
at 2005-12-18T03:02
看您的翻譯似乎完全誤會了這段原文的意思. 以下的段落意在提供說明,並非翻譯.^_^ ※ 引述《coolcat (因為世界並不愛我)》之銘言: : 有點趕 所以請歷� ...

ilysh 英翻中 法律/文學/歷史/政治

Mary avatar
By Mary
at 2005-12-17T22:20
ID:ilysh 聯絡方式:ilyshliuatyahoo.com.tw 語言 暨 翻譯方向: 筆譯 英翻中 /德翻中(基本上個人認為只有翻童書程度) 業務 / 全職或半職 / 自由譯者:自由譯�� ...