請問哪一句才是正確的 - 翻譯

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2005-12-18T17:53

Table of Contents

A問:"Do you read him?"

B回答:

"I've read certain things. And there's a volume 《Humour and Mania》,

I went through that looking for jokes and there were lots of really good
ones."

重點是回答的第二句…
那到底是

1.我是以把看笑話的心態去看,裡面有很多真的很好笑的東西。(對此書內容否定)

or

2.我並不是很嚴肅地去看這本書,不過裡面有些真寫得很不錯。(對此書內容肯定)


想老半天還是不確定
問了身邊的朋友也是1、2參半

請知道的專業版友告訴我
哪一個才是正確的
謝謝

--
Tags: 翻譯

All Comments

ilysh 英翻中 法律/文學/歷史/政治

Susan avatar
By Susan
at 2005-12-17T22:20
ID:ilysh 聯絡方式:ilyshliuatyahoo.com.tw 語言 暨 翻譯方向: 筆譯 英翻中 /德翻中(基本上個人認為只有翻童書程度) 業務 / 全職或半職 / 自由譯者:自由譯�� ...

問一題和歷史相關的英文

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2005-12-17T21:46
有點趕 所以請歷史跟英文程度都不差的人幫個忙 這裏有段翻譯 我覺得有點怪 先po原文... In 1821 the Greek revolution against the Turks was officially proclaimed by t ...

翻譯請高手幫忙~

Harry avatar
By Harry
at 2005-12-17T09:11
我試一下 ※ 引述《acspoul (170(♀))》之銘言: : 1. : ...replenish serum nutrient and phytochemical levels as a result of inadequate : diets to levels associated with decreased risk of ce ...

greengarden 英/中 醫學/公共衛生

John avatar
By John
at 2005-12-17T00:02
ID greengarden 聯絡方式 greengardenatndmctsgh.edu.tw 語言暨翻譯方向 英翻中 業務\全職,半職\自由譯者 自由譯者 所在地 台北 領域與專長 公共衛生 醫學相 ...

大家工作時 書都怎麼擺?

Sandy avatar
By Sandy
at 2005-12-16T14:53
其實這問題到現在都還很困擾我 工作的時候 前方是電腦 兩手擺在鍵盤上 然後呢? 大家習慣把原稿怎麼擺 打起來比較輕鬆 之前有一份稿子是翻�� ...