ilysh 英翻中 法律/文學/歷史/政治 - 翻譯

Liam avatar
By Liam
at 2005-12-17T22:20

Table of Contents

ID:ilysh

聯絡方式:[email protected]

語言 暨 翻譯方向: 筆譯 英翻中 /德翻中(基本上個人認為只有翻童書程度)

業務 / 全職或半職 / 自由譯者:自由譯者

所在地:台北

領域:目前就讀國立大學法研所
大學就讀國內惟一必須修習英美法的東吳大學,
因此對英美法律用語尚稱熟悉,
想要挑戰英美法律契約文件

專長:法律/文學/歷史/政治

可行:簡易德翻中,比如童書

基本定價策略 (如果可公開):視個案而定

考試 / 榮譽 / 證照證書 (如果有的話):
如果研究所入學考的英文科目也算的話,
台大72/100(純選擇)
台北大學69/100(總分含翻譯、作文共50分);
國家考試的英文科目方面,
檢察事務官63/100(總分含翻譯60分)

是否試譯 (可以的話,限制是?):y

自我描述/自我介紹:因為喜歡閱讀,也喜歡寫作,
所以想嘗試可以增加知識和磨練文字表達技巧的筆譯。

翻譯經驗有課堂上的英美判例及論文寫作上用到的法學文獻,
德文部分只有修法學德文時翻的新聞稿,
如有需要可以寄電子檔以供參考。

--
Tags: 翻譯

All Comments

大家工作時 書都怎麼擺?

Valerie avatar
By Valerie
at 2005-12-16T14:53
其實這問題到現在都還很困擾我 工作的時候 前方是電腦 兩手擺在鍵盤上 然後呢? 大家習慣把原稿怎麼擺 打起來比較輕鬆 之前有一份稿子是翻�� ...

id 業務 語言暨方向 領域

Franklin avatar
By Franklin
at 2005-12-16T12:18
: ID: LawrenceC : 聯絡方式: r92322025athotmail.com : 語言 暨 翻譯方向: 日文 日翻中,偶爾中翻日。 : 業務 / 全職或半職 / 自由譯者: 自由譯者 : 所在地: � ...

翻譯請高手幫忙~

Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2005-12-16T00:54
※ 引述《acspoul (170(♀))》之銘言: : 1. : ...replenish serum nutrient and phytochemical levels as a result of inadequate : diets to levels associated with decreased risk of certain degener ...

關於食品科學

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2005-12-16T00:46
※ 引述《acspoul (170(♀))》之銘言: : ※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] : 作者: acspoul (170(♀)) 看板: Eng-Class : 標題: [翻譯] 關於食品科學 : 時間: Wed Dec 14 22:53: ...

翻譯請高手幫忙~

Dinah avatar
By Dinah
at 2005-12-15T18:37
1. ...replenish serum nutrient and phytochemical levels as a result of inadequate diets to levels associated with decreased risk of certain degenerative disease states. 再補充血清營養和植物� ...