問一題和歷史相關的英文 - 翻譯
By Skylar DavisLinda
at 2005-12-18T03:02
at 2005-12-18T03:02
Table of Contents
看您的翻譯似乎完全誤會了這段原文的意思.
以下的段落意在提供說明,並非翻譯.^_^
※ 引述《coolcat (因為世界並不愛我)》之銘言:
: 有點趕 所以請歷史跟英文程度都不差的人幫個忙
: 這裏有段翻譯 我覺得有點怪 先po原文...
: In 1821 the Greek revolution against the Turks was officially proclaimed by
: the metropolitan of Old Patras, Germanos. The patriarchate, being the official
^^^^^^^^這是人名
當時希臘處於鄂圖曼土耳其帝國統治下,但是希臘人(多為基督徒)希望建立
自己的國家,所以對鄂圖曼土耳其發動革命.正式宣佈發動革命的是Old Patras
這個地方的大主教Germanos.
: Turkish-sponsored organ for the administration of the Christians, issued
: statements condemning and even anathematizing the revolutionaries. These
鄂圖曼土耳其帝國是伊斯蘭國家,透過基督教會來管理治下信仰基督教的人民
(希臘人).patriarchate既然是土耳其官方統治基督教人民的工具,當然必須
配合土耳其官方立場來譴責那些發動革命的叛徒,甚至給予逐出教門的懲罰.
: statements, however, failed to convince anyone, least of all the Turkish
: government, which on Easter Day in 1821 had the ecumenical (Constantinopolitan)
: patriarch Gregory V hanged from the main gate of the patriarchal residence as
: a public example.
希臘基督徒的領袖,君士坦丁堡大主教Gregory V雖然做了這些動作,卻沒有瞞過
任何人的眼睛,他事實上是同情這場革命的,結果土耳其政府把他吊死,以為儆戒.
至於天主教的國瑞五世,另有其人,和這段歷史完全沒關係.
: 看句子似乎沒有太難的部份 我比較大的疑問是倒數第二行的Gregory V
: 我上網查的資料 天主教辭典翻做"國瑞五世" 問題是"國瑞五世"並不是十九世紀的人物
: 那這段的內容是指?? 或者我誤會了意思?? 煩請高手指點 兜蝦~!
: 附上我自己試譯的一小段...
: 1821年,在希臘老帕特累教區的日耳曼人正式對土耳其宣戰,當時土耳其基督教政府的
: 正式領袖為大主教,便發出譴責聲明,將這些革命份子逐出教門;然而這份聲明卻無法
: 阻止任何-尤其是土耳其統治地區的-革命行動,革命份子於1821年的復活節將康士坦
: 丁堡聯合教會的大主教國瑞五世於教區大門外公開吊死...
: (^^^^^^^^=>問題所在?)
--
以下的段落意在提供說明,並非翻譯.^_^
※ 引述《coolcat (因為世界並不愛我)》之銘言:
: 有點趕 所以請歷史跟英文程度都不差的人幫個忙
: 這裏有段翻譯 我覺得有點怪 先po原文...
: In 1821 the Greek revolution against the Turks was officially proclaimed by
: the metropolitan of Old Patras, Germanos. The patriarchate, being the official
^^^^^^^^這是人名
當時希臘處於鄂圖曼土耳其帝國統治下,但是希臘人(多為基督徒)希望建立
自己的國家,所以對鄂圖曼土耳其發動革命.正式宣佈發動革命的是Old Patras
這個地方的大主教Germanos.
: Turkish-sponsored organ for the administration of the Christians, issued
: statements condemning and even anathematizing the revolutionaries. These
鄂圖曼土耳其帝國是伊斯蘭國家,透過基督教會來管理治下信仰基督教的人民
(希臘人).patriarchate既然是土耳其官方統治基督教人民的工具,當然必須
配合土耳其官方立場來譴責那些發動革命的叛徒,甚至給予逐出教門的懲罰.
: statements, however, failed to convince anyone, least of all the Turkish
: government, which on Easter Day in 1821 had the ecumenical (Constantinopolitan)
: patriarch Gregory V hanged from the main gate of the patriarchal residence as
: a public example.
希臘基督徒的領袖,君士坦丁堡大主教Gregory V雖然做了這些動作,卻沒有瞞過
任何人的眼睛,他事實上是同情這場革命的,結果土耳其政府把他吊死,以為儆戒.
至於天主教的國瑞五世,另有其人,和這段歷史完全沒關係.
: 看句子似乎沒有太難的部份 我比較大的疑問是倒數第二行的Gregory V
: 我上網查的資料 天主教辭典翻做"國瑞五世" 問題是"國瑞五世"並不是十九世紀的人物
: 那這段的內容是指?? 或者我誤會了意思?? 煩請高手指點 兜蝦~!
: 附上我自己試譯的一小段...
: 1821年,在希臘老帕特累教區的日耳曼人正式對土耳其宣戰,當時土耳其基督教政府的
: 正式領袖為大主教,便發出譴責聲明,將這些革命份子逐出教門;然而這份聲明卻無法
: 阻止任何-尤其是土耳其統治地區的-革命行動,革命份子於1821年的復活節將康士坦
: 丁堡聯合教會的大主教國瑞五世於教區大門外公開吊死...
: (^^^^^^^^=>問題所在?)
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Delia
at 2005-12-20T11:18
at 2005-12-20T11:18
By Gary
at 2005-12-20T23:51
at 2005-12-20T23:51
Related Posts
ilysh 英翻中 法律/文學/歷史/政治
By Regina
at 2005-12-17T22:20
at 2005-12-17T22:20
問一題和歷史相關的英文
By Ophelia
at 2005-12-17T21:46
at 2005-12-17T21:46
翻譯請高手幫忙~
By Kelly
at 2005-12-17T09:11
at 2005-12-17T09:11
greengarden 英/中 醫學/公共衛生
By Gary
at 2005-12-17T00:02
at 2005-12-17T00:02
大家工作時 書都怎麼擺?
By Irma
at 2005-12-16T14:53
at 2005-12-16T14:53