關於法律用字方面 - 翻譯

By Zenobia
at 2012-08-31T16:29
at 2012-08-31T16:29
Table of Contents
有一位朋友今天問我的
但我實在不知道怎麼回答
他幾天前幫一位客戶翻譯法律合約(英翻中)
其中他把third party譯為「第三方」
但客戶認為應該要譯為「第三人」才是真正的法律用字
且binding應譯為「拘束力」而非「約束力」
我朋友當下並沒有多說什麼便照對方要求進行修改
不過事後對此有點困惑
是不是真的一定僅能翻成上述那樣 否則就是錯的
我知道這個問題有點雞毛蒜皮
但還是想聽聽大家的意見^^
謝謝
--
Tags:
翻譯
All Comments

By Andrew
at 2012-09-03T08:28
at 2012-09-03T08:28

By Delia
at 2012-09-07T14:13
at 2012-09-07T14:13

By Carol
at 2012-09-10T10:24
at 2012-09-10T10:24

By Steve
at 2012-09-11T17:45
at 2012-09-11T17:45

By Rosalind
at 2012-09-14T04:30
at 2012-09-14T04:30

By Isla
at 2012-09-15T13:01
at 2012-09-15T13:01

By Tristan Cohan
at 2012-09-15T15:15
at 2012-09-15T15:15
Related Posts
0.5~0.8/字_日翻中筆譯_專案合作夥伴

By Una
at 2012-08-31T15:31
at 2012-08-31T15:31
譯者遇到中文非常不通順,怎麼處理?

By Emma
at 2012-08-31T06:36
at 2012-08-31T06:36
L_LifeJob、L_HappyLivin 小組長請假

By Gilbert
at 2012-08-30T00:49
at 2012-08-30T00:49
中翻英高手 2元起

By Frederic
at 2012-08-29T21:52
at 2012-08-29T21:52
1.8/字 中譯英 使用手冊說明書 約750字

By Edwina
at 2012-08-29T21:42
at 2012-08-29T21:42