我之前和一家翻譯社簽約
後來接了幾個案子
都是中翻英
我沒有很仔細計算字數
只知道一個中文字不到一元
但我想我是初入翻譯界,翻譯社會抽成
譯者的錢本來就少,接案子當作學習
也沒有很計較
可是後來的案子越來越離譜
我今天仔細算了一下
大概一個中文字才0.43元 (中翻英)
而且其中有一個還是急件
中午給我當天下午五點前就要
也是這個價碼
後來我覺得很委屈,跟派件人員抱怨後
她回答說
他們翻譯社英翻中和中翻英的價碼是一樣的
都是一個字0.4元,
她還幫我爭取到0.43的價碼= =
讓我非常吃驚
請問是這間翻譯社太離譜嗎?
還是翻譯社都這麼黑心?
--
後來接了幾個案子
都是中翻英
我沒有很仔細計算字數
只知道一個中文字不到一元
但我想我是初入翻譯界,翻譯社會抽成
譯者的錢本來就少,接案子當作學習
也沒有很計較
可是後來的案子越來越離譜
我今天仔細算了一下
大概一個中文字才0.43元 (中翻英)
而且其中有一個還是急件
中午給我當天下午五點前就要
也是這個價碼
後來我覺得很委屈,跟派件人員抱怨後
她回答說
他們翻譯社英翻中和中翻英的價碼是一樣的
都是一個字0.4元,
她還幫我爭取到0.43的價碼= =
讓我非常吃驚
請問是這間翻譯社太離譜嗎?
還是翻譯社都這麼黑心?
--
All Comments