雙人譯者:中文母語+英文母語 - 翻譯
By Damian
at 2009-09-14T00:42
at 2009-09-14T00:42
Table of Contents
如果想做中翻英 (本身有寫過英文論文 也做過英翻中 和一些中翻英)
本身是中文母語 可是覺得不管再怎麼翻譯都不會有英文母語的通順
而且加上文化背景的差異等等因素
不知道有沒有人跟我一樣是找一個英文母語的搭擋
我翻譯完給他潤飾 不只改文法 搭擋的是一個很好的editor
雖然這樣開價就會較高 但是品質應該會比較好
不知道這樣的想法是否可行??
會有市場嗎??
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Jacky
at 2009-09-18T05:53
at 2009-09-18T05:53
By Eartha
at 2009-09-22T14:28
at 2009-09-22T14:28
By Jacky
at 2009-09-25T17:19
at 2009-09-25T17:19
By Anthony
at 2009-09-28T15:06
at 2009-09-28T15:06
By Puput
at 2009-09-30T08:46
at 2009-09-30T08:46
By Megan
at 2009-10-02T05:54
at 2009-10-02T05:54
By Faithe
at 2009-10-03T16:17
at 2009-10-03T16:17
By Bennie
at 2009-10-04T16:28
at 2009-10-04T16:28
By Edwina
at 2009-10-09T04:47
at 2009-10-09T04:47
By Annie
at 2009-10-10T10:10
at 2009-10-10T10:10
By Ingrid
at 2009-10-13T08:51
at 2009-10-13T08:51
By Emily
at 2009-10-14T16:23
at 2009-10-14T16:23
Related Posts
日翻中/英翻中 文史/科技類文獻翻譯
By Charlie
at 2009-09-09T23:30
at 2009-09-09T23:30
討教--文學譯
By Charlie
at 2009-09-09T23:08
at 2009-09-09T23:08
趣味問答,中翻英
By Freda
at 2009-09-09T00:36
at 2009-09-09T00:36
adeirf_英中_筆譯_履歷/推薦函/讀書計畫/論文
By Poppy
at 2009-09-08T19:49
at 2009-09-08T19:49
150K_筆_日譯英_傳播_35000筆_20091108
By Lydia
at 2009-09-08T15:22
at 2009-09-08T15:22