※ 引述《silenthillwu (James)》之銘言:
: 如題,我發現現在很多人都全部用Google翻譯貼上譯文,然後說要校稿。
: 業界應有共識,一律不接校稿。
: 校稿一律重翻。
確實有愈來愈多業主這麼做
不過最近碰到更扯的
業主假「簡中轉繁中」之名
要求譯者(這根本就不能算翻譯了吧)把簡體用語轉換成繁中
骨子裡其實就是把原文拿去機翻成簡中再丟給譯者善後
沒經驗的譯者的大概就被騙去做
開的價格更是慘不忍睹
大概是原本英翻中的校稿行情費用打折後再打折
提醒大家慎防江湖新招
--
: 如題,我發現現在很多人都全部用Google翻譯貼上譯文,然後說要校稿。
: 業界應有共識,一律不接校稿。
: 校稿一律重翻。
確實有愈來愈多業主這麼做
不過最近碰到更扯的
業主假「簡中轉繁中」之名
要求譯者(這根本就不能算翻譯了吧)把簡體用語轉換成繁中
骨子裡其實就是把原文拿去機翻成簡中再丟給譯者善後
沒經驗的譯者的大概就被騙去做
開的價格更是慘不忍睹
大概是原本英翻中的校稿行情費用打折後再打折
提醒大家慎防江湖新招
--
All Comments