翻譯中國天干地支的翻譯? - 翻譯Queena · 2008-03-23Table of ContentsPostCommentsRelated Posts想請問一下各位 中國的天干地支要怎嚜翻呢 之前曾經看過港劇翻"A.B.C.D.E.F.G..."之類的 但是這樣翻好像有點怪 還是說要照著音譯下去翻"子.丑.寅.卯.辰.巳" 各位覺得要怎麼翻會比較恰當呢? -- 翻譯All CommentsLauren2008-03-24我覺得應該照音譯會好一點Caitlin2008-03-25Ref: http://0rz.tw/e63PbBarb Cronin2008-03-28如果只是類似甲乙丙丁之類的列點的話,用ABCD感覺OKRegina2008-03-29像是甲級戰犯,英文有人稱class a war criminalSandy2008-04-01如果真的有天干地支意思的話,就應該是音譯或意譯好Callum2008-04-04這讓我想到某法院判決 當事人很多 95年台上字2414號判決天干地支天地宇宙玄黃A~ZDinah2008-04-08Alpha...Beta...也有異國風情Andrew2008-04-10No way. "甲" in "甲級戰犯" denotes the quality ofof being most critical/notorious etc.; while usingSierra Rose2008-04-11could probabaly mean stuff in order. FYI.Belly2008-04-13Class A, B, C, etc. merely tells sequentialOlga2008-04-18arrangement.Freda2008-04-22推樓上!XDWallis2008-04-24HK翻成天"幹"地支? 囧推alpha beta(但還是要看目標文類)Gary2008-04-27謝謝BurgessChenDamian2008-05-01推樓上有風度Robert2008-05-03It's my pleasure.Rae2008-05-07建議音譯。 :pRelated Posts請問各位有到國外翻譯公司實習的經驗嗎"日台"和"藝文堂"這兩家翻譯社請問各位有到國外翻譯公司實習的經驗嗎雙語詞彙資料庫系統誠徵正職新聞編譯
All Comments