影片的翻譯? - 翻譯

Table of Contents


感謝 ^_^ 我會等到進一步消息時再繼續問有關划不划算的問題。

然而我想問一下技術方面的問題,就是在要幫DVD配字幕時,我是要

用專門的軟體(硬體?)直接加在影片中,還是我要寫成文字稿?

可是文字稿又要怎麼樣呈現出該在片子的第幾分第幾秒出現呢?


實在是因為我不是專門的翻譯,所以才來問這些在各位專業人士眼中

可能很基本的問題,還請各位不吝回答 <(_ _)>

謝謝


:
: 之所以會這樣問的原因,是因為我另外有正職,翻譯只是兼差,
:
: 所以我想先瞭解一下翻譯影片的狀況是怎樣,再決定是否要
:
: 接下/爭取影片的翻譯 ^_^
:
: --

All Comments

Liam avatarLiam2006-06-20
上字幕基本上應該是另外的人做,翻譯只負責翻譯
若你還得負責上字幕,就得要加錢,加多少我就不知了
Rae avatarRae2006-06-24
如上:上字幕有專業的公司,翻譯只負責翻譯 XD
Queena avatarQueena2006-06-24
不過字幕翻譯有特定的格式,要搞清楚