歌詞理解 - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《BBEN (ㄚ楠)》之銘言:
: Where is the moment when needed the most
: You kick up the leaves and the magic is lost
: They tell me your blue skies fade to grey
: They tell me your passion's gone away
: And I don't need no carrying
: 第二句有何意義或象徵??
kick up the leaves?
我也不清楚,不過找了幾個圖和連結:
風吹起落葉 http://www.boston.com/news/weather/gallery/windy_day?pg=6
車行過帶起落葉 http://www.rtr-pca.org/rally1100/rally.htm
http://s3.amazonaws.com/blogskins_skin_images/80604/images/kickupleaves.jpg

電影Mask也有一段:http://sfy.ru/sfy.html?script=mask :
But he's already disappeared. Tina starts to follow after when
she hears a strange WHOOOSH. A whirlwind begins to kick up the
leaves all
around her.

我在猜想是不是童話故事裡施魔法時,常是一陣閃光或是一陣旋風過去魔法就變成了。
像綠野仙蹤 桃樂絲 回Kansas,灰姑娘 裡變出南瓜馬車……

--

All Comments