統一數位翻譯 - 翻譯

Table of Contents

不好意思 打擾一下各位前輩

我是目前就讀於北部前段國立大學 英文系的在校生
前一陣子收到"統一數位翻譯"公司寄來的邀請
請我試譯四份檔案
而我通過了測試

他們約一個月前就寄信來通知通過測試 並附了合約及網站登錄員工資料等等給我
但是如同我爬文過 之前也有人問過的:
合約內容把責任全部推到translator身上
還有要賠好幾倍的賠償,假如沒有如期交出成品或是什麼的話

之前也已經google過他們公司
看到了不少極差的評價 (如同這個版上前幾年的文一樣XD 甚至更差)
但爬文後
又看到有板友說 兼職在家翻譯的還好 雖然薪水不高 但都會準時給
是全職的才比較有問題...但我還是很擔心

因此特地來請益各位
不知道這間公司最近的風評如何? 有比較好了嗎?
還是一樣差呢@@
有沒有人本身今年也作他們的兼職譯者的 可以分享一下經驗嗎


先謝謝大家撥冗看完與分享! :)

--

http://album.blog.yam.com/enying


--

All Comments

Ingrid avatarIngrid2011-08-19
我是兼職,可以準時收到稿費,但稿費比版上低很多。
Kyle avatarKyle2011-08-24
我也是,也有收到稿費,雖然有時候會作業疏失少給...現在
Damian avatarDamian2011-08-25
還欠我15元,哈!還有,翻譯社的稿費什麼時候能跟版上比了
Selena avatarSelena2011-08-29
我的合作翻譯社跟我說統一是翻譯界龍頭量接很多,但是
自己根本也翻不完,要轉包給其他翻譯社做/常常給其他翻譯社
Charlie avatarCharlie2011-08-29
的價錢比起翻譯社給譯者價錢還低,我的合作夥伴說根本接不下
Franklin avatarFranklin2011-09-02
統一都直接找相關科系學生試譯,難怪不怕有用不完的譯者..
Edith avatarEdith2011-09-05
看到前幾篇有英文編修譯者自介文,別說翻譯社給的$,連版規
Lydia avatarLydia2011-09-06
定的都難望其項背阿:)
Sandy avatarSandy2011-09-07
我要黑特這家公司,都已經和她們說我們公司自己有翻譯了.
Daph Bay avatarDaph Bay2011-09-07
業務(同一個)還是繼續打電話來,逼我罵人才開心的樣子.