請各位指點迷津~謝謝 - 翻譯

Table of Contents

※ 引述《aniaseo (aniaseo)》之銘言:
: 這是一篇文章裡的一個小標題:Sculptures and "reliefs"
: 請問在這裡relief是什麼意思呢?
: (以下是此標題的描述,可是我看完還是不知道這裡的relief是什麼意思...)
: The decorative elements on the monument are from different periods and are
: generally considered to be spolia, that is, parts taken from earlier
: monuments. The arch has parts from the reigns of Trajan, Hadrian, Marcus
: Aurelius and Constantine himself.
: "Some of the older, reused parts have been changed to give the images of
: former emperors the semblance of Constantine."
: 這句我自己試翻成"一些較老的、重複使用的部分已經被改變,為了給較之前的帝國君士
: 坦丁的形象"...
: 好像怪怪的?請問意思對嗎?
: 謝謝各位~~感激不盡

constantine在此指君士坦丁「大帝」其人
有些舊材加以改造, 把那些前任皇帝的圖象改成君士坦丁大帝

--

All Comments

Annie avatarAnnie2007-05-22
也就是把那些再加利用的舊材料上原本雕著的前任皇帝像改成
Quanna avatarQuanna2007-05-22
君士坦丁大帝像
Vanessa avatarVanessa2007-05-25
就好像XX館內的某某銅像,也不用大費周章拆啊移的, 只要把
Hamiltion avatarHamiltion2007-05-28
頭部改成新國父就成了
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2007-05-30
ㄟˊ~~ 慢了一步 變成好像抄你的。 XD