請問土地公 - 翻譯

Table of Contents

各位好

剛剛一位朋友問我土地公的英文怎麼講

我一時反應不過來,想不到什麼好詞

上估狗查了一下,他寫Earth God

(雅虎翻Local Land God,個人覺得很爛)

請問還有更適合的譯法嗎?

謝謝

--

All Comments

Ursula avatarUrsula2010-08-10
Steve avatarSteve2010-08-10
有想過 不過翻不出它的意思
Rae avatarRae2010-08-12
Terra Pater? 不過好像只是 Earth God 拉丁化而已. . .
Mia avatarMia2010-08-16
其實我覺得土地公的角色比較像耶誕老人耶. . .
Victoria avatarVictoria2010-08-20
照西/葡語的耶誕老人 Papa Noel,叫做 Papa Terra 如何?
Hedwig avatarHedwig2010-08-23
所以直接翻santa或saint nick嗎 XDD
Elizabeth avatarElizabeth2010-08-24
Papa Terra 溫馨.. 不過 local land god 也太歡樂了吧 XD
Enid avatarEnid2010-08-28
唔 我反而是看不出土地與santa的相似處,反而覺得兩者相
Kama avatarKama2010-09-01
較,local land god很貼近土地的神格與職能,但最好的還
是音譯吧(乖乖查維基吧,老外)。
Lily avatarLily2010-09-03
(local) patron saint
Elvira avatarElvira2010-09-06
local land lord 升級成 local land god 還蠻貼切的說
Hazel avatarHazel2010-09-06
Earth God 就有點算誤譯了...
Elvira avatarElvira2010-09-07
想到 Local Divine Guardian 可以嗎?
Necoo avatarNecoo2010-09-08
8/14大前研一演講 預售票開跑 http://0rz.tw/3Sbc7
Joe avatarJoe2010-09-12
Papa Terra感覺好可愛喔 Local Land God很有喜感...XD