※ 引述《holapupu (譬如說愛情這檔事)》之銘言:
: 推 kyae:這裡的「一般來說」不知指哪些情況呢?以我接觸的出版社,還 07/28 21:25
: → kyae:沒有以英文字來計算稿酬的。 07/28 21:25
: → holapupu:「一般來說」來自所上老師的說法和親身經驗, 07/29 00:09
: → holapupu:不過,我尚未和出版社合作過,所以不清楚出版社的模式, 07/29 00:11
: → holapupu:我自己接過的稿子都是以原文字數計價的。 07/29 00:11
那麼,顯然能夠以原稿字數來計價的,多半是有電子檔。
出版社的書籍,幾乎不可能有電子檔,所以以我個人的經驗,
都是以譯出的字數來計算稿酬。
--
不好意思,個人不喜歡推太長的文,就回板上了。:P
--
: 推 kyae:這裡的「一般來說」不知指哪些情況呢?以我接觸的出版社,還 07/28 21:25
: → kyae:沒有以英文字來計算稿酬的。 07/28 21:25
: → holapupu:「一般來說」來自所上老師的說法和親身經驗, 07/29 00:09
: → holapupu:不過,我尚未和出版社合作過,所以不清楚出版社的模式, 07/29 00:11
: → holapupu:我自己接過的稿子都是以原文字數計價的。 07/29 00:11
那麼,顯然能夠以原稿字數來計價的,多半是有電子檔。
出版社的書籍,幾乎不可能有電子檔,所以以我個人的經驗,
都是以譯出的字數來計算稿酬。
--
不好意思,個人不喜歡推太長的文,就回板上了。:P
--
All Comments