請賜教 - 翻譯

Table of Contents

前一個段落在說,一些保守的組織,認為家庭就一定要由已婚夫婦及他們的子
女所組成。

再來就是有問題的這一段了:

Meanwhile, the Lambda Legal Defense and Education Fund, a gay rights
organization, argues that neither side, grandparents and parents,
sufficiently protects children being reared in nontraditional families,
affirming the primary importance of "the quality and security of the
relationship between individual children and adults rather than blood
ties or lables."

整句的意思大致是說同志人權組織浪達法律辯護與教育基金會認為兒童與成人的
關係,品質比血緣更重要。

不過中間那個子句,"祖父母跟父母都不足以保護兒童在非傳統家庭撫養長大",
這什麼鬼啊?不懂他的意思。有沒有高手可以解釋一下呢?

--

All Comments

Faithe avatarFaithe2007-08-26
aka not becausa children is raised by a family of
Anthony avatarAnthony2007-08-28
one man and one woman, nor just because they might
instead be raised ny grandparents that have blood
Thomas avatarThomas2007-08-30
relationships, can really ensure the children can be
David avatarDavid2007-09-02
猜一下...小孩的父母或祖父母離婚 任一方獨自扶養孩子 就是
Ida avatarIda2007-09-05
raised well in "nontraditional familes=a mom and a dad
Tom avatarTom2007-09-10
sorry, traditional family = one mom and one dad
so pro gay right people argue that what is important
Lucy avatarLucy2007-09-13
non-traditional family 主旨應該是說 如果爸爸和爸爸的男
Dorothy avatarDorothy2007-09-16
友如果能和小孩有高品質及穩健的關係(或是一對沒血緣養父)
Connor avatarConnor2007-09-17
is not how many dads or moms or blood linked caregiver
Tracy avatarTracy2007-09-18
there are but rather the "quality of relationships"
Yedda avatarYedda2007-09-22
thatprovide "secureness", which they argue gay couples
do just as well as a couple of man and woman
Odelette avatarOdelette2007-09-24
則小孩也能如同傳統家庭(有爸爸媽嗎)般健全成長...
Hedda avatarHedda2007-09-26
為什麼不回文呢 老是看到版主文章下推一堆東西 這樣看很累