翻譯利益掛勾? - 翻譯Leila · 2007-08-24Table of ContentsPostCommentsRelated Posts大家好 想請問一下 “媒體為了追求利益與商業嚴重掛勾“ 在這句中的掛勾 要怎麼翻譯比較正確呢? 請大家幫忙 謝謝您們:D -- 翻譯All CommentsDinah2007-08-25Media is seriously involved in business in the pursuitQuintina2007-08-25of interestEartha2007-08-27我只是試試看Puput2007-08-31The mass media seriously collude with businessCarol2007-09-01in order to pursue the benefitUna2007-09-03In the pursuit of profitability, the media becomesOscar2007-09-06highly commercializedNecoo2007-09-09推h大Isabella2007-09-11事實上我覺得這句是中文有問題Charlie2007-09-16The media collude with corporations for commercialCallum2007-09-18profit.George2007-09-21too ambiguousEdith2007-09-22認同...感覺上還是不夠負面orz...Yuri2007-09-24對不起 我愈來愈想問 這個中文的意思Kelly2007-09-25到底是media被某企業買通 聯合誤導閱聽人Yuri2007-09-27還是如h大所理解 變得高度商業化 悖離媒體的使命與本質Freda2007-10-01若是前者 則不會用"追求利益"若是後者 則不會用"掛鉤"Oscar2007-10-05建議原po重新措辭 或提供上下文Donna2007-10-07不然版上就算有熱心的巧婦 也難為無米之炊.Robert2007-10-08conspire with...Related Posts第九屆台北藝術節韓文口譯1名請問國中基測的英文關於上次Qydnac所造成的風波的回應文英文翻譯句子「心得分享」該如何翻成英文?
All Comments