「心得分享」該如何翻成英文? - 翻譯
By John
at 2007-08-19T11:47
at 2007-08-19T11:47
Table of Contents
thought sharing?
feedback?
怎覺得以上兩個都有點辭不達意的感覺
請問各位大大有沒有更好的提議?
感謝<(_ _)>
--
feedback?
怎覺得以上兩個都有點辭不達意的感覺
請問各位大大有沒有更好的提議?
感謝<(_ _)>
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Regina
at 2007-08-21T03:02
at 2007-08-21T03:02
By Olivia
at 2007-08-23T15:01
at 2007-08-23T15:01
By Brianna
at 2007-08-28T02:55
at 2007-08-28T02:55
By Rae
at 2007-08-30T16:31
at 2007-08-30T16:31
By Erin
at 2007-09-02T21:36
at 2007-09-02T21:36
By Tracy
at 2007-09-07T14:29
at 2007-09-07T14:29
By Hardy
at 2007-09-09T12:06
at 2007-09-09T12:06
By Queena
at 2007-09-09T15:50
at 2007-09-09T15:50
By Irma
at 2007-09-13T16:47
at 2007-09-13T16:47
By Queena
at 2007-09-15T07:07
at 2007-09-15T07:07
By William
at 2007-09-18T16:45
at 2007-09-18T16:45
By Irma
at 2007-09-22T18:45
at 2007-09-22T18:45
By Queena
at 2007-09-23T13:26
at 2007-09-23T13:26
By Skylar DavisLinda
at 2007-09-25T16:52
at 2007-09-25T16:52
By Eden
at 2007-09-26T00:51
at 2007-09-26T00:51
Related Posts
請問大家在翻商業中的"activity"是怎麼翻的呢?
By Audriana
at 2007-08-18T21:01
at 2007-08-18T21:01
請問size of Albania
By Jack
at 2007-08-14T17:09
at 2007-08-14T17:09
Re: 上週PO文徵人的Qydanc為何刪文 並且不對試譯ꐠ…
By Megan
at 2007-08-13T12:17
at 2007-08-13T12:17
醫護纇
By Agatha
at 2007-08-13T02:15
at 2007-08-13T02:15
vision
By Carol
at 2007-08-13T01:00
at 2007-08-13T01:00