「心得分享」該如何翻成英文? - 翻譯

John avatar
By John
at 2007-08-19T11:47

Table of Contents

thought sharing?
feedback?

怎覺得以上兩個都有點辭不達意的感覺

請問各位大大有沒有更好的提議?

感謝<(_ _)>

--
Tags: 翻譯

All Comments

Regina avatar
By Regina
at 2007-08-21T03:02
reflection?
Olivia avatar
By Olivia
at 2007-08-23T15:01
也許可以用review and sharing比較明確 或是上下文可確保不
Brianna avatar
By Brianna
at 2007-08-28T02:55
讓人誤解時單用sharing就ok了
Rae avatar
By Rae
at 2007-08-30T16:31
feedback不可嗎?
Erin avatar
By Erin
at 2007-09-02T21:36
feedback呢
Tracy avatar
By Tracy
at 2007-09-07T14:29
feedback似乎比較偏向聽者對授課者做出的反應...
Hardy avatar
By Hardy
at 2007-09-09T12:06
reflection
Queena avatar
By Queena
at 2007-09-09T15:50
feedback
Irma avatar
By Irma
at 2007-09-13T16:47
reflection+1
Queena avatar
By Queena
at 2007-09-15T07:07
雖然心得感想是reflection沒錯 但是我們課堂上所做的心得分
William avatar
By William
at 2007-09-18T16:45
享的心得 常常只是review而已 有落差...
Irma avatar
By Irma
at 2007-09-22T18:45
reflection是反思 所以如果只是把一本書的主旨濃縮起來分享
Queena avatar
By Queena
at 2007-09-23T13:26
稱不上是reflection...
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2007-09-25T16:52
sharing
Eden avatar
By Eden
at 2007-09-26T00:51
sharing your thoughts; debriefing

請問size of Albania

Jack avatar
By Jack
at 2007-08-14T17:09
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: chaynne (我愛長尾夾) 看板: Eng-Class 標題: [求譯] 請問︿ize of Albania 時間: Tue Aug 14 10:19:33 2007 a book the size of Albania ...

Re: 上週PO文徵人的Qydanc為何刪文 並且不對試譯ꐠ…

Megan avatar
By Megan
at 2007-08-13T12:17
關於這個富豪人生 事實上我試譯之後有接稿件來翻 沒想到一開始徵人的信在這裡引起討論 大家不要太生氣 這人大概沒有要詐騙的意思 他們只是完全不 ...

醫護纇

Agatha avatar
By Agatha
at 2007-08-13T02:15
不好意思,我有個疑問 之前我有在工作板上看到有關我們護理纇討論區 為什麼現在都沒看到了,可以告訴我在哪可以進入呢? 因為我明年可能即將入行,難� ...

vision

Carol avatar
By Carol
at 2007-08-13T01:00
想請問一下 現在翻譯一部影片 講到印地安人族群中的預言者 對於未來的預言是腦中「看」到的景象 英文用的是vision這個字 這個詞究竟怎麼翻比較� ...