請問國中基測的英文 - 翻譯

Damian avatar
By Damian
at 2007-08-20T21:30

Table of Contents

請問大家"國中基測"的英文說法是什麼?

因為看過有種說法是basic examination

可是這種說法我覺得好怪唷

請問大家都是如何翻譯"國中基測"?

另外 想確認一下 教育部曾頒定英文的"國中小學基本1000字"

大家是如何翻譯的呢?

因為無法確定真正正確的說法是什麼

所以請大家幫幫忙囉

謝謝

(雖然覺得我的問題有點白癡 呵~ )







--
有一首簡單的歌嗎?.....

--
Tags: 翻譯

All Comments

Oliver avatar
By Oliver
at 2007-08-25T03:43
can it just be "high school entry exam"?
Regina avatar
By Regina
at 2007-08-27T06:38
有聽過用BCT, Basic Competence Test
Ida avatar
By Ida
at 2007-09-01T00:54
entry -> entrance
Brianna avatar
By Brianna
at 2007-09-02T12:12
2樓正解
Sarah avatar
By Sarah
at 2007-09-04T20:17
教育部有glossary 要加個academic
Ida avatar
By Ida
at 2007-09-09T16:42
想想也對 不然誰知道是competence of what?

「心得分享」該如何翻成英文?

Delia avatar
By Delia
at 2007-08-19T11:47
thought sharing? feedback? 怎覺得以上兩個都有點辭不達意的感覺 請問各位大大有沒有更好的提議? 感謝andlt;(_ _)andgt; --

關於交件期限

Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2007-08-16T00:36
最近我開始擔任翻譯社的兼職譯者 翻譯的內容以專利文件為主 但比較令我困惑的是,翻譯社每次寄來的稿件都要求我要在數日內(2~5日)完成 可是稿費 ...

請問size of Albania

Ethan avatar
By Ethan
at 2007-08-14T17:09
※ [本文轉錄自 Eng-Class 看板] 作者: chaynne (我愛長尾夾) 看板: Eng-Class 標題: [求譯] 請問︿ize of Albania 時間: Tue Aug 14 10:19:33 2007 a book the size of Albania ...

Re: 上週PO文徵人的Qydanc為何刪文 並且不對試譯ꐠ…

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2007-08-13T12:17
關於這個富豪人生 事實上我試譯之後有接稿件來翻 沒想到一開始徵人的信在這裡引起討論 大家不要太生氣 這人大概沒有要詐騙的意思 他們只是完全不 ...