1~2個月日翻中、日翻英 中和科技公司 - 翻譯
By Elvira
at 2010-12-31T15:53
at 2010-12-31T15:53
Table of Contents
──────────────────────────────────────
[必]工作類型:筆譯
[必]涉及語言:日、中、英
[必]所屬領域:科技產業
[必]工作性質:短期翻譯人員
──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:預計1~2個月 每週一~四 8:30~18:00、五8:30~17:30
[必]工作難度:日翻中(一定要會)、日翻英
[必]工作要求:須在公司工作、日級檢定一級或二級但英文精通
[必]截 稿 日:依公司的量
[必]工作報酬:200/時(午休不計薪)
──────────────────────────────────────
[必]應徵條件:日級檢定一級或二級但英文精通
[必]應徵期限:徵到為止
[必]聯絡方式:請將履歷及試翻寄至:[email protected]
──────────────────────────────────────
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:
翻譯段落:日翻中 OR 日翻英
通常、使用するコーデックパラメータをインチャネルで記述するが、呼が成立後にイン
チャネルでのコーデックパラメータを解釈できずに映像等が表示されない問題が発生す
る場合がある。そこで、本技術レポートでは、映像コーデックがデコード可能であるか
どうかを判定する上で特に重要である、使用可能な符号化ツールセット(プロファイル
)と、フレームの最大画素数を導出するコーデックパラメータをSDPで記述することと
し、呼が成立する前に互いのコーデックがデコード可能かを判断するよう規定する。な
お、最大フレームレートと最大ビットレートは、a=framerate、b=AS で記述する。
SDPの記述内容及びオファー・アンサー時の端末動作に関する詳細は、付属資料Aに示
す。
──────────────────────────────────────
[選]其他事項:會保勞保
──────────────────────────────────────
--
Tags:
翻譯
All Comments
Related Posts
請問接這種案件會有問題嗎?
By Cara
at 2010-12-29T21:23
at 2010-12-29T21:23
zoeyy_筆譯 中英互譯校稿急件可_廣告、生活文學
By Kristin
at 2010-12-29T02:15
at 2010-12-29T02:15
報價_筆_中譯英_產品說明_約8000字
By Bethany
at 2010-12-28T16:37
at 2010-12-28T16:37
ghorng 中英互譯_教育
By Michael
at 2010-12-27T20:53
at 2010-12-27T20:53
0.6元/字_筆譯_英譯中_公司流程介紹資料_20101231
By Noah
at 2010-12-26T22:32
at 2010-12-26T22:32