2009.03.05 - 翻譯

Jessica avatar
By Jessica
at 2009-03-05T18:17

Table of Contents

其實沒到「惡」的程度。。。

台北捷運車上的標誌:

列車火災逃生三步驟
Three steps to handle a fire incident on a Taipei Metro Train


建議:火災應對方法(感恩花大)
In case of fire:

理由:底下1, 2, 3已經寫明白了(還附了圖),不需重複。

--
Tags: 翻譯

All Comments

Quanna avatar
By Quanna
at 2009-03-06T03:26
我看中文也改成「火災應對方法」就好了...
Victoria avatar
By Victoria
at 2009-03-07T14:41
火災應變措施?(變成官樣文章... 呵呵)
Anthony avatar
By Anthony
at 2009-03-08T00:10
火災應變措法。。。折衷 XD
Belly avatar
By Belly
at 2009-03-11T00:58
失火了,怎麼辦??!! (製造恐慌XD)
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2009-03-12T08:33
原本收起來,用翻譯的書去拍打~~
Jake avatar
By Jake
at 2009-03-13T15:44
大概我們很懂英文很有國際觀的總統和內閣成員不搭捷運
Sarah avatar
By Sarah
at 2009-03-14T07:08
總統府網站的英文網頁...大家自己看吧,不想變政治文XD
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2009-03-18T18:07
塞翁失火,煙之灰福。。。我玩起來了~~

何故不譯作者名?

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2009-03-05T00:03
※ 引述《outofdejavu (Isolation)》之銘言: (恕刪) : ------ : 前天在圖書館書櫃上瞄到《事發的 19 分鐘》的書背, : 作者名也沒譯…… : 雖然我知道作者是哪� ...

多國語複譯:國際會展與經濟發展國際研討會

George avatar
By George
at 2009-03-04T23:42
多國語複譯:國際會展與經濟發展 國際研討會 Multilingualism 時間:2009年3月20-21日(星期五、六) World ...

中翻英的價錢

Heather avatar
By Heather
at 2009-03-04T19:35
※ [本文轉錄自 studyabroad 看板] 作者: amilyfish (*LoVe THeraPy*) 看板: studyabroad 標題: [問題] 中翻英的價錢 時間: Wed Mar 4 19:27:07 2009 我有一篇類似case present的 ...

Brute

Jacob avatar
By Jacob
at 2009-03-04T08:40
BRUTE, n. See HUSBAND. 禽獸 [名] 參閱「丈夫」。 -- 桃樂絲: 可是, 如果你沒有頭腦, 為什麼會說話? 稻草人: ㄝ, 我也不知... 但是有�� ...

Dave Berry

Charlotte avatar
By Charlotte
at 2009-03-04T08:38
Thus the metric system did not really catch on in the States, unless you count the increasing popularity of the nine-millimeter bullet. -- Dave Berry 目前公 ...