5/30.31短期日文翻譯 - 翻譯

Hedda avatar
By Hedda
at 2011-05-29T14:47

Table of Contents

──────────────────────────────────────
[必]工 作 量:5/30.5/31早上10點~晚上七點(預計)
[必]工作報酬:時薪250
[必]工作類型:(口譯)
[必]涉及語言:日語,須具備日語二級以上能力
[必]所屬領域:科技業
[必]工作性質:工程師會議簡報時,日本客戶的隨行翻譯
[必]截 稿 日:
[必]應徵期限:2011.5.29 晚上八點
[必]聯絡方式:PTT站內信
──────────────────────────────────────
[選]工作要求:本工作雖為口譯,但以輔助性質為主
專有名詞會由工程師以英文介紹
[選]參考段落:(若未提供請勿刪除)
[選]試 譯 文:(若未提供請勿刪除)
[選]其他事項:須有一定日文口說能力,來信請簡敘學經歷
──────────────────────────────────────

--
Tags: 翻譯

All Comments

Olivia avatar
By Olivia
at 2011-05-30T08:01
地點~南港軟體園區
Victoria avatar
By Victoria
at 2011-06-04T00:07
時薪250 (笑)
Ursula avatar
By Ursula
at 2011-06-05T13:34
並不是很難的工作 主要是安排會日文的人在客戶旁邊
Dora avatar
By Dora
at 2011-06-05T21:41
非全程口譯
George avatar
By George
at 2011-06-06T09:17
就算是隨行口譯 這時薪比我敎五十音還便宜啊 太神奇了
Thomas avatar
By Thomas
at 2011-06-08T19:39
不尊重專業
Quintina avatar
By Quintina
at 2011-06-11T07:12
大家怎麼這麼客氣!?我最無法接受口譯案還用難度高低來壓價
Quintina avatar
By Quintina
at 2011-06-14T03:03
都說是隨行了,難道會規定日本客戶一小時只能問5句話?
Madame avatar
By Madame
at 2011-06-18T18:46
隨行就是時間內要讓客戶跟案主溝通無阻,根本沒有難易度
Quanna avatar
By Quanna
at 2011-06-21T19:13
到了現場客戶臨時要問廁所在哪都必須翻,難道隨行能拒絕嗎
Heather avatar
By Heather
at 2011-06-23T20:31
省這種錢能請到什麼程度的?到時候吃虧的是誰等著看吧
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2011-06-25T02:33
雖然很想噓,不過事實是還是有人寄信…
Audriana avatar
By Audriana
at 2011-06-28T22:41
除非是英文很行的日本客戶 否則他會非常依賴現場
Valerie avatar
By Valerie
at 2011-07-03T18:29
懂日文的人(個人多年經驗)
James avatar
By James
at 2011-07-04T22:48
純粹覺得薪資太低!!
Belly avatar
By Belly
at 2011-07-07T22:31
二級溝通無礙?你去找一個日檢一級滿分的都可能會鴨子聽雷
Robert avatar
By Robert
at 2011-07-12T02:56
一小時250換公司的訂單自己算算可以換到多少吧...
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2011-07-16T05:40
這錢也要省腦袋在想甚麼 又不是要長期養一個
Andrew avatar
By Andrew
at 2011-07-18T07:48
250阿不就很多 國小生伴讀的價錢阿還不用甚麼專業
Tom avatar
By Tom
at 2011-07-22T01:11
啊哈哈,看起來真簡單
Irma avatar
By Irma
at 2011-07-22T20:23
這種文就直接噓啦,最近這個板三天兩頭就這種文是哪招?
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-07-26T05:55
難不難是你說的嗎? 不懂日文還知道內容難不難喔
Andy avatar
By Andy
at 2011-07-30T13:11
會議簡報&隨行口譯啊 先來個時薪1000UP吧
Annie avatar
By Annie
at 2011-08-04T04:54
250?

出版社的譯費一直拖...

Elma avatar
By Elma
at 2011-05-27T20:13
想請問大家,這種情況該怎麼處理比較好: 出版社原本表示會在今年四月底之前幫我處理好下半譯費,但並沒有如期處理。 (上半譯費是怎麼催了又催� ...

成大 資訊工程學系_中日翻譯_全職_約聘制,一年一聘

Oscar avatar
By Oscar
at 2011-05-26T15:55
────────────────────────────────────── [必]企業全名:國立成功大學 [必]統一編號:69115908 [必]負 責 人� ...

跨國長期隨行口譯 (日)

Elma avatar
By Elma
at 2011-05-25T23:59
大家好 小弟初來貴版 若有冒犯或違反板規請告知 來這是想問大家一件事 上海的日文口譯 時間長達兩個月至半年 領域是某傳產 主要以會議�� ...

1.5元/字 中譯英 科學約200字上下

Anthony avatar
By Anthony
at 2011-05-24T18:05
※ 此為單件譯案格式,不可用於長期徵才。 [必] 是必填, [選] 是選填。 ※ 標題注意事項: 格式:[徵求] 報酬_口筆譯_語系_領域_工作量_截稿�� ...

口譯人員

Ida avatar
By Ida
at 2011-05-23T17:49
────────────────────────────────────── [必]工 作 量:2011台北國際食品展(台北世貿中心南港展覽館下層� ...