7000↑_筆譯_英翻中_健身器材說明書_約 … - 翻譯
By Bethany
at 2010-11-30T18:09
at 2010-11-30T18:09
Table of Contents
※ 引述《fetrans》之銘言:
我說明一下一般翻譯社給譯者的價格吧!
其實PTT的價格是給一般自行接案的朋友看。
但是我想在翻譯社的譯者應該都很清楚PTT的價格算很優渥,但是對客戶來說價格會偏高。
一般翻譯社在英翻中是以英文字數下去計費,
他可能給客戶報價是(0.6元/字)以上的價格,
如果是急件呢!通常就是兩倍以上的價格。
但是他不會跟譯者說這是急件,通常還是會要求譯者盡快做完。
但是給譯者的價格大約是(0.25元/字~0.4元/字),絕對不可能再高,
中翻英的價格呢!給客戶報價應該是(1.5元/字)以上的價格,
但是給譯者的價格是(0.5元/字~0.8元/字),
而且還有分別,如果你是國外學校畢業的,那麼價格就大概是0.7~0.8元
如果你是國內學校畢業,那麼你就只能在0.6以下求生存。
你們一定會想翻譯社為什麼要這樣賺譯者的錢,
他們又沒幹嘛,只是接個案,就剝了我們幾層的皮。
因為他們把廣告費用算在譯者的頭上,
大家思考一下,
他們有接案窗口,一個月一人兩萬五好了,
還有廣告費,一個月估個四十萬好了。
那麼怎麼來賺這筆錢呢,當然是羊毛出在羊身上。
當然是算在譯者頭上,
因為不管是急件或是一般件或是特急件,
翻譯社並不會主動告知譯者,偶爾可能加個兩百元,您還要感謝他個半死,
但是實質上,他可能賺到的是我們的好幾倍。
所以如果你接案能力強,我建議自行接案,
如果你接案能力弱,那就只能被翻譯社剝削,我自己現在也正在被剝削中。
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Joe
at 2010-12-01T18:14
at 2010-12-01T18:14
By Jack
at 2010-12-01T23:52
at 2010-12-01T23:52
By Quanna
at 2010-12-02T18:13
at 2010-12-02T18:13
By Edward Lewis
at 2010-12-06T09:00
at 2010-12-06T09:00
By Gary
at 2010-12-10T16:23
at 2010-12-10T16:23
Related Posts
中翻日+配音的報價應該多少才合理?
By Emily
at 2010-11-25T20:04
at 2010-11-25T20:04
100_口譯_西語_電子_10min
By Tom
at 2010-11-25T01:33
at 2010-11-25T01:33
0.4/字_筆_日譯中_營養學相關_約15000字_20101130
By Christine
at 2010-11-24T14:44
at 2010-11-24T14:44
中議英
By Skylar Davis
at 2010-11-24T14:06
at 2010-11-24T14:06
標題字的翻譯應該如何徵求報價??
By Blanche
at 2010-11-23T11:00
at 2010-11-23T11:00