brookuma_英日->中筆_醫藥(可急外包) - 翻譯
By Mary
at 2009-03-05T20:18
at 2009-03-05T20:18
Table of Contents
──────────────────────────────────────
[必]工作身分:兼職筆譯
[必]服務內容及費率:日 英 譯中 費率依內容及緩急議 兼差性質 價錢好談
[必]擅長領域:醫學
[必]擅長類型:醫藥查驗登記文件 醫學論文 醫藥領域新聞
[必]試 譯:可試譯 500字以內
──────────────────────────────────────
[必]聯絡方式:站內信 e-mail: [email protected] mobile:0939-584670
msn: [email protected]
[選]聯絡時間:每日下班時間後最遲11點前收mail 電話全天至晚間12點可聯絡
──────────────────────────────────────
[必]學 歷:臺北醫學大學 藥學研究所 臨床藥學組 碩畢
[必]翻譯經歷:藥品公司對日聯絡及相關文件中英日互譯
[選]工作經歷:醫學中心藥師 藥品公司國際事務專員 翻譯社簽約譯者
[選]語言證照:2008 TOEIC 910; 2008 日檢一級 320分合格
[選]其他證照:藥師高考及格
──────────────────────────────────────
[必]自我介紹:本人目前現職藥品公司國際事務專員, 熟悉醫藥領域
平日工作為與日本公司以mail或電話與進行進出口或代工事宜之交涉,
以及中英日互譯公司之產品說明(仿單), 專業論文, 醫藥產業新聞等
有翻譯數本日文輕小說, 英日醫學論文, 醫藥法規, 藥品檢驗規格,
查驗登記文件, 撰寫藥品DM經驗
上下班時間固定, 尋求筆譯兼職機會
──────────────────────────────────────
[選]其他說明:接受急件, 或專業譯者之案件緊急外包, 可支援翻譯或校對
除醫藥領域外, 也可處理卡漫電玩及藝能案件
本人非常注意日中醫學專有名詞轉換, 絕對不會出現直接照抄日文漢字
的情況
--
Tags:
翻譯
All Comments
By Kama
at 2009-03-10T03:12
at 2009-03-10T03:12
By Tracy
at 2009-03-12T06:38
at 2009-03-12T06:38
Related Posts
何故不譯作者名?
By Emma
at 2009-03-05T00:03
at 2009-03-05T00:03
多國語複譯:國際會展與經濟發展國際研討會
By Skylar DavisLinda
at 2009-03-04T23:42
at 2009-03-04T23:42
中翻英的價錢
By Kyle
at 2009-03-04T19:35
at 2009-03-04T19:35
Brute
By Charlotte
at 2009-03-04T08:40
at 2009-03-04T08:40
Dave Berry
By Iris
at 2009-03-04T08:38
at 2009-03-04T08:38