carping 中英文履歷表、自傳、讀書計畫、sop等翻譯及潤稿 - 翻譯

Noah avatar
By Noah
at 2007-11-01T11:50

Table of Contents


* ID: carping

* 聯絡方式: [email protected] / 0939777869

* 語言 暨 翻譯方向: 中英互譯與潤稿

* 業務 / *全職或半職或自由譯者:

筆譯、面試技巧諮詢 / 自由譯者

* 所在地:台北市

* 學歷:政大新聞系碩士班學生、法國巴黎高等政治學院交換學生

* 專長: 新聞、中文、英文、法文、人資、〔履歷表、自傳、sop 寫作、
翻譯與潤稿〕、面試技巧諮詢。

* 譯量:

  任職於政大職涯發展中心,擔任中英履歷表、自傳、讀書計畫、研究
計畫顧問以及面試技巧諮詢;期間服務超過兩百人次的同學,並不定時在
網路上接案。譯量穩定。

  中文挑剔、英文講究用字與構句。

* 自我介紹:

  經驗豐富,樂於跟雇主討論,改到好為止。請提供E-MAIL,我可以提
供以前與其他雇主的信件往返給您參考,您可以知道我通常怎麼幫忙校對
和翻譯,也可以從中發現我的工作態度,相信我可以給你最實際又最貼切
的協助。很多雇主都很信任我,我也從未讓他們失望過,就看你願不願意
相信我囉。

  筆譯時,深信雖然看的是〔東西〕,但服務的是〔人〕,一定給雇主
最滿意的服務。

  在面試技巧方面,曾經在大學推薦甄試、研究所、獎學金、工作、交
換學生、研究助理等面試中,深諳面試技巧,對求職在內的任何面試型態
恐懼的網友可來信約定諮詢服務喔。

經驗:

  筆譯經驗約五年,口譯三年。如:BBC 口譯員、世貿展場及國際競賽
翻譯、美聯社實習、英文主持人、政大職涯發展中心中英履歷表、自傳、
讀書計畫、研究計畫寫作顧問等。

* 考試 / 榮譽 / 證照證書:

  OKWAP英語親善大使獎學金(受指定為受獎代表)
  ING台北國際馬拉松志工,負責男子組冠軍選手口譯工作
  托福之 CBT:247 (2005)

* 基本要價

  可議。品質會跟價格成正比。

* 您是否願意試譯,以及份量

  願意試譯一段。

* 部落格:

  借居巴黎之理性和感性:http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan

  範文(非譯文):

  http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan&article_id=7558112
  http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan&article_id=6004929
  http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan&article_id=5224695

--

借居巴黎之理性和感性:http://www.wretch.cc/blog/elvistaiwan

--

All Comments

這句該如何翻譯比較好

Wallis avatar
By Wallis
at 2007-11-01T07:04
exercises authority accorded by position and /or experience. 我翻: 借由職位以及(或)經驗鍛鍊自信心。 總覺得怪怪的... --

""光電有限公司"的翻譯

David avatar
By David
at 2007-11-01T02:06
如要翻譯XX光電有限公司 是用 公司名X OPTICAL ELECTRIC CO.,LTD 還是 公司名X OPTOELECTRONICS CO.,LTD 謝謝解惑! --

請問英文有類似用「什麼」表示不滿語氣的用法嗎?

Elma avatar
By Elma
at 2007-11-01T01:24
標體有點長 我想問的是 中文有用疑問詞表示非疑問功能的用法 譬如:才幾點而已,你睡什麼覺!/ 沒錢結什麼婚! ^^^^ ^^^^ � ...

日文的翻譯輔助軟體

Dora avatar
By Dora
at 2007-10-31T19:51
市面上有不少翻譯輔助軟體 ꘊ酑O使用心得的討論多半是關於英文的 想請問有沒人在日文領域用這種軟體 不知道好不好用? 我多半是日翻中 有推薦的 ...

可否推薦不錯的翻譯軟體(中翻英)

Tom avatar
By Tom
at 2007-10-31T15:49
請問一下各位板大 不知使否有不錯用地翻譯軟體或網站 本人英文真的很差~~ 希望麻煩各位大大提供一下~~ 感謝 --